Обмануть герцога
Шрифт:
— Да, — тихо сказала она. — Камерон такой милый, не понимаю, почему он к тебе так относится.
— Милый, да. Он всегда был милым, даже со мной. После нашей первой встречи мы стали почти друзьями.
Клио села на кушетку, все еще в полотенце.
— Друзьями? — удивленно спросила она.
— Вижу, ты удивлена, да и кто бы не удивился. Даже люди не столь наблюдательные, как ты, заметили напряжение между нами. Но когда мы впервые встретились в университете, все было по-другому. Я никогда не встречал прежде такого
Эдвард встал и потянулся за полотенцем. Его брюки намокли, амулет блестел на мокрой груди. Каменный пол вокруг ванны был весь в лужах, но он, казалось, этого не заметил. Он был далеко, в своем прошлом.
— Тогда дружба с лордом Вествудом могла оказаться для меня полезной: Но я был слишком занят — алкоголь, девицы легкого поведения, игра. Я проиграл все деньги, которые имел. И тем самым показал родителям, как мало для меня значит то, что для них было важным.
— Тебе правда было все равно?
Эдвард мрачно улыбнулся:
— Конечно, нет. Но я слишком быстро катился по наклонной и уже не мог остановиться. Я постоянно был пьян. Тогда это все и случилось.
Клио похолодела, но было уже поздно — как и Эдвард, она не могла остановить то, что должно было случиться. Если для них есть какое-то будущее, оно должно основываться на правде.
— Что случилось?
— Появилась женщина. Разве не всегда так случается? Это была совсем юная девушка, лет семнадцати — восемнадцати.
Эдвард опустился на кушетку у камина и уставился в огонь.
— Она была служанкой в таверне, куда мы с друзьями любили заходить. Она была милой и доброй, и я ей нравился. Бог знает почему.
— У тебя с ней был роман? — спросила Клио пересохшими губами.
— Роман? Я переспал с ней, если ты это имеешь в виду. Несколько раз. Точнее вспомнить не могу. Все мои отношения с женщинами в то время были такими.
— Тогда что особенного было в этой девушке?
— Она нравилась твоему зятю. Не так, как мне, разумеется. Он смотрел на нее другими глазами. Он просил меня оставить ее в покое, но я только посмеялся в ответ.
— И что случилось?
— Однажды ночью она пришла ко мне. Я, как обычно, был пьян и только что проигрался в пух и прах, поэтому пребывал в дурном настроении. А она сказала, что беременна.
— От тебя?
— Да. Я не поверил ей. Сказал, что ублюдок, которого она носит, не мой и что его отцом может быть любой из дюжины мужчин. Она расплакалась. Через два дня ее нашли повесившейся. И нашел ее Камерон.
— О…
Клио крепко обхватила себя руками, ее глаза были полны слез. Бедная девочка.
— Долгие годы она преследовала меня. Я убил ее и своего ребенка, и мне было все равно, потому что я был пьян. В тот день, когда Камерон нашел ее тело, он разбил мне нос, хотя вправе был сделать и кое-что похуже.
Клио покачала головой:
— Он не мог наказать тебя так, как ты наказал себя сам. Это было ужасно, но сейчас ты совсем не пьешь и не соблазняешь служанок.
— Только девиц из хороших семей. — На губах Эдварда появилась слабая улыбка. — Предварительно их похитив, разумеется.
— Эта девица практически заставила тебя соблазнить ее. А что до похищения… мне это все еще не нравится, но я знаю, что ты поступил так, как считал нужным, чтобы защитить меня. Ты работаешь на Общество любителей древностей и, как я слышала, щедро жертвуешь на благотворительность.
— Лучше поздно, чем никогда, а?
— Конечно. Ничто не потеряно, пока ты жив.
Эдвард рассмеялся:
— Кто бы мог подумать, что ты такая оптимистка.
— Я думаю, что мы все чему-то учимся. Твои уроки были гораздо более жестокими, чем мои. Но они заставили тебя начать новую жизнь.
— Не только…
— Что ты имеешь в виду?
Неужели его прошлое таит еще какие-то ужасные секреты, подумала Клио и поежилась.
— Помнишь игру, которую затеяла леди Ривертон? Она называлась «Истина».
— Да.
— Вот моя истина, Клио. После смерти той девушки я продолжал вести прежний образ жизни. Больше выпивки, каждый день игра. Я даже пробовал курить опиум и говорил всем, что это для того, чтобы умерить боль в сломанном носу. Но это неправда. Я хотел довести себя до крайности. Даже родители не смогли меня остановить, хотя и пытались.
— Что же остановило тебя?
Эдвард присел на кушетку рядом с Клио и взял ее за руку:
— Муза. Разве они не приносят вдохновение?
— Что же вдохновило тебя?
— Та игра у леди Ривертон…
— Да, ты сказал, что утратил настоящую любовь…
Клио почувствовала ревность к этой незнакомой женщине.
— Нельзя утратить то, чего не имеешь. Эта женщина никогда не была моей в этом смысле этого слова.
— Где же ты нашел эту музу?
— Где же еще, как не в Британском музее?
— И как же ты нашел время посетить музей? Ты же все время пил и играл, должно быть, у тебя совсем не оставалось свободного времени.
— Так и есть. Но в один прекрасный день мои непутевые друзья решили, что было бы забавно пойти в музей и устроить там драку с маменькиными сынками, как они их называли. Я согласился, зная, что известие об этом обязательно дойдет до моих родителей. Но я получил больше, чем рассчитывал.
Клио вспомнила тот давний день. Она с родителями и сестрами отправились в музей взглянуть на новое приобретение — чернофигурную вазу. Привлеченная раскатами смеха, Клио заглянула в скульптурную галерею.