Обнаженная натура
Шрифт:
— Вернемся к Олафу и Бернардо. Посмотрим, что там с Полой Чу и как подвигается дело. А метафизику я пока задвину на запасный путь.
— Ладно, если ты уверена.
— Уверена? На самом деле нет, но у меня значок. Ну, вот и будем действовать, будто я в самом деле маршал, а не ярмарочный уродец.
Он тронул меня за плечо:
— Анита, это на тебя не похоже.
— Вполне похоже. Я вот и решаю, способна я делать свою работу, или метафизика слишком глубоко въелась, чтобы мне значок носить.
— Метафизика тебе помогает лучше делать эту работу.
— Иногда. Но мы четыре часа потратили
— Тогда перестанем спорить и поехали в участок. Бернардо нас догонит.
— Ты не понимаешь, Эдуард, Тед или кто ты сейчас есть: для тебя и для меня последние четыре часа, ушедшие, чтобы меня вылечить и скрыть, кто я, оказались важнее дела. Копы смотрят на это иначе.
— Мы нормально смотрим, Анита. — Не знаю, что отразилось у меня на лице, но он поймал меня за руку: — Не грызи себя.
— Я сказала правду.
— Это правда, только если хочешь в нее верить. Да, мы потеряли четыре часа, но зато ты поправилась, а мы узнали, что Макс не согласен с действиями Вивианы. Мы знаем, что Виктор не в восторге от матушки и стоит на стороне отца. Знать политические расклады у монстров города — это очень ценно, Анита.
Я хотела и могла бы поспорить, но Томас перебил:
— Извините, что вмешиваюсь, но я не могу прервать патрулирование надолго. Мне нужно вас отвезти и вернуться.
— Идем, идем, — отозвался Эдуард, все еще не выпуская мою руку. — Тебе нужно сейчас звонить Жан-Клоду?
Я покачала головой:
— Это терпит, Мы и без того много времени потеряли.
Он чуть задержал на мне взгляд, я посмотрела в ответ чистыми ясными глазами. Эдуард отпустил мою руку и отступил, потом повернулся к Томасу — с открытой честной улыбкой.
— Извините, Томас, не хотели вас задерживать.
— О’кей, но мне придется доложить по начальству, вы же знаете.
— Знаем, — ответила я.
На самом деле мы ничего такого не знали. Одна из причин, почему службе маршалов США не нравилось наше наличие в ее рядах, это что нас в нее всадили без дополнительного вспомогательного персонала. В принципе мы маршалы, но особо перед их начальством не отчитываемся. Противоестественный отдел почти что сам себе закон. Другие маршалы заполняют тонны документов, как только у них случится стрельба на службе, а мы взрываем кого надо и никаких бумажек не пишем. Единственный у нас документ — ордер на ликвидацию. Ставились эксперименты: некоторых из нас питались заставить писать отчеты, но подробности оказались невероятно мрачными и невыносимыми, и кто-то там наверху в службе маршалов решил, что подвиги противоестественного отдела не следует предавать бессмертию на бумаге. В обычной полицейской работе отчеты пишутся, чтобы прикрыть задницу, но когда дело оборачивается плохо, их могут против тебя же использовать. Мы пока что отчеты писать не обязаны и потому до сих пор не писали. Это может поменяться, но пока что политика на эту тему строится по принципу «не спрашивай — не говори».
Я села на заднее сиденье полицейской машины, раздумывая,
Я ехала через потемневший город, потом появился свет и я увидела Стрип, поднимающийся над домами какой-то стихийной силой, пылающей в ночи. Ехали мы не туда, но я знала, что она там — как чуешь океан, даже когда не видишь.
Томас увозил нас прочь от ярких огней, и вот именно так я чувствовала себя: будто меня что-то толкает все дальше от света, дальше от всего, что значит «быть человеком», все дальше от моих представлений о том, кто я есть и кто я буду.
Я сидела позади, не вслушиваясь в тихий разговор Томаса с Эдуардом. Профессиональная беседа, копы всегда говорят о своем. Эдуард будет делать все правильно, и Томас будет по-прежнему ради нас стараться.
Я сидела, погружаясь в свое недоумение, пока оно не перешло во что-то вроде депрессии. Вот не знаю я, как быть одновременно и правильным копом, и правильным монстром. Начиналось столкновение двух моих миров, и как его остановить, я понятия не имела.
Глава пятьдесят первая
Нам с Эдуардом пришлось помахать значками, когда мы шли по коридору к допросной, но еще издали мы услышали спор. Я узнала голос и Бернардо, и его собеседника:
— Откуда вы знаете…
— Нельзя ее отпускать…
— Почему это нельзя?..
Выйдя из-за поворота, мы увидели, как детектив Эд Морган спорит с Бернардо. Вот тут я наконец заметила, что Морган пониже шести футов — точный рост Бернардо. А это всегда труднее — спорить с кем-то, глядя снизу вверх, но Морган старался. Олаф со скучающим видом прислонился к стенке, в небрежной позе, ни над кем не нависая.
Морган обернулся к нам, как буря, ищущая, куда обрушиться.
— Вы что-то знаете про Полу Чу, чего нам не говорите!
— Мы только что приехали, — ответила я. — Мы даже не знаем, о чем у вас спор.
Олаф отвалился от стенки, выпрямился.
— Они хотят отпустить всех тигров, а Бернардо пытается задержать Полу Чу.
Бернардо обернулся к нам, черные глаза пылали злостью. От той же злости выступили скулы.
— Но почему он хочет задержать Чу, он мне не говорит, — ответил Морган, приближаясь широкими шагами. Мы с Эдуардом не сбавили шагу и встретились на полпути. Морган помахал пальцем перед лицом у Эдуарда, потом у меня. — Кто-то из вас велел ему ее здесь задержать, но не сказал почему. Что вы там скрываете?
Злость расходилась от него вибрирующей волной. У меня мелькнула мысль: «Я могу питаться гневом. И мне станет лучше, и перебранка кончится. Нет, Анита, нельзя. Неудачная мысль».
Я попыталась сунуть руки в карманы, но все время натыкалась на оружие.
— Может, дело в том факте, что она — сожительница того тигра, который сегодня с цепи сорвался, — сказал Бернардо, подходя к нам. Олаф шел следом.
— Этого мало, чтобы ее задержать, — возразил Морган.
— Я знаю, Морган, что вы можете ее задержать на дольше, — сказал Эдуард.