Обнаженный любовник
Шрифт:
– Дай мне минутку. Она хорошая женщина, она поможет…
Два звонка, и из динамика послышался голос Мери, шеллан Рэйджа, Брата Черного Кинжала:
– Нэйт! Как приятно тебя слышать. Вы все так здорово работаете в Доме Лукаса. Сегодня вечером мы перевезем остальную мебель…
– Миссис Мери, у меня проблема. – Он встретился глазами с женщиной в капюшоне и молился – молился – чтобы она оставалась на месте. – Я здесь с, эм... другом... и она не говорит на языке,
Последовала короткая пауза, что доказывало, что миссис Мери была самым подходящим человеком для подобного звонка.
– Хорошо, Нэйт. Во–первых, вы двое в безопасном месте? Вы хотите, чтобы я кого–нибудь послал к вам?
Он представил себе появление Брата Вишеса. Куина. Дерьмо – Зейдиста.
– Нет, нет, мы в полной безопасности. Мы как раз в лесу у Дома Лукаса. Куда приземлился метеор.
– Хорошо. Можешь дать ей трубку?
– Вот, – сказал он, протягивая телефон женщине. Когда она в замешательстве уставилась на то, что было у него на ладони, он почувствовал, что необходимы дальнейшие заверения. – Не волнуйся. Она профессионал. Ей можно доверять.
Да, как будто это поможет, если она не говорила по–английски.
Черт.
– Итак, что ты там говорила о Книге?
За кухонной стойкой Таллы Мэй закрыла глаза и поклялась себе, что кофе, который она наливает, останется в керамической чашке. И она не выплеснет его через стол на мужчину, который делал заказ, как будто пришел в круглосуточную закусочную.
То, что им удалось спуститься вниз целыми и невредимыми – своего рода чудо. И не потому, что за ними что–то гналось.
Кошка с собакой. Вместе они были как кошка с собакой.
– Ну? – сказал Сэвидж, положив свою кожаную куртку поверх оружия, которое снял с торса. Откинувшись на спинку стула, он пристально посмотрел на нее.
– Я не говорила о Книге, – сказала Мэй, протягивая ему кружку.
– Спасибо. – Он улыбнулся, взяв в руки то, что она для него сделала. – Он идеален.
– Ты даже не попробовал.
– Ты сделала его для меня. Это все, что требуется для совершенства.
Нахмурившись, Мэй села по другую сторону стола.
– Не делай этого.
– Не делать что?
– Не пытайся быть обаятельным. – Она потерла воспаленные глаза, гадая, есть ли в ее сумочке «Мотрин». – Это не работает.
– Я никогда не бываю обаятельным.
– Подумать только. Мы внесем самокритику в твой краткий список положительных качеств.
– Когда–нибудь я тебе понравлюсь. – Раздался тихий прихлебывающий звук, а затем довольное «аааааах». – Видишь? Я же говорил, он прекрасен. А теперь расскажи мне о Книге. И да, я перестану умничать.
– Миссия невыполнима.
– Дай мне шанс. – Сэвидж стал
Когда боец замолчал и, казалось, был готов ждать, Мэй почувствовала, что теряется в собственных мыслях… но она вернулась не к брату, к ванне, заполненной кубиками льда, к ужасной миссии, которую она поставила перед собой. Вместо этого она мысленно снова вышла на крыльцо этого ранее мирного коттеджа и стреляла из тяжелого пистолета, которое, как был прав Сэвидж, она не смогла бы удержать одна.
– У меня не было двух рук, – пробормотала она. – Двумя руками я могла бы это сделать.
– Что? – спросил он. – О, ты думаешь о моем «Глоке». Да, он большой.
Мэй прищурилась.
– Прекращай говорить двусмысленности. Сейчас же.
– Каждый думает в меру своей испорченности. – Он отошел в сторону и положил пистолет на стол между ними. – Название прямо на оружии.
– Почему мужчины все время хвастаются своим стволом?
– Нет, ты же сама сейчас даешь мне прекрасную возможность…
– Что я там говорила о двойных смыслах?
– Ты имеешь в виду эти пушки? – сказал он, играя огромными бицепсами. – О, а сейчас она пристрелит меня одним взглядом. Никто не смог бы удержаться и не сверкнуть бицухой.
Мэй, пытаясь сдержать улыбку, наблюдала, как он наклонился и убрал оружие… и когда заметила, насколько мускулистыми были плечи под обтягивающей футболкой, не смогла усидеть на месте. Снова вскочив на ноги, она взяла с собой две чашки с остывшим «Эрл Грей», которые расставила Талла, и отнесла их в раковину. Затем вернулась за сахарницей и кувшином для сливок. А также за выжатым лимоном.
– Вы пьете уксус с чаем? – Он взял бутылку и осмотрел этикетку. – Странные вкусовые предпочтения.
– Я уберу.
Когда она подошла забрать у него бутылочку, он ее не отпустил.
– Поговори со мной, Мэй. Я знаю, что не нравлюсь тебе, и ты, черт возьми, бесишься, что я здесь ошиваюсь. Но тот парень с ирокезом прав. Я обязан тебе жизнью… я, может, и кусок дерьма, но у меня есть кодекс чести. Кроме того, ты только что убедилась, насколько я полезен в бою, разве нет?
Теперь он ослабил хватку. Однако не перестал смотреть на нее.
Так что, когда Мэй отвернулась и поставила уксус обратно в шкаф, она почувствовала на себе его взгляд.
– Я обещаю быть хорошим, – тихо сказал он. Затем усмехнулся. – Хорошо, я обещаю стать лучше. И на более продолжительное время.
Прислонившись к столешнице, Мэй обдумывала варианты. И пункта «выставить Сэвиджа за порог» там не было… и не только потому, что она не могла сама оттолкать его к двери.
Сдаваясь, она вернулась к стулу. Положив руки на столешницу, Мэй сцепила пальцы и глубоко вздохнула.