Обольстить невесту
Шрифт:
Маркиз назначил Бенджамина Бейнса своим первым помощником и повел всех к озеру. К ним тотчас же присоединились еще несколько взрослых, и вскоре все участники развлечения стали рассаживаться в лодки. Лили помогала пассажирам занимать места на скамьях, а потом, стоя на берегу, смотрела, как они со смехом и веселыми шутками отправились в плавание.
Ей было очень любопытно наблюдать за маркизом; сейчас, общаясь с детьми, он казался таким очаровательным наставником, как и в пансионе Фанни, когда давал урок ее ученицам. А Сара и Дейзи смотрели
В какой-то момент к Лили подошла Уинифред. Обняв девушку, она тут же отстранилась и принялась ее отчитывать:
– Я не очень довольна тобой, моя девочка. О чем ты только думала, сбегая в Лондон? Лорду Клейборну пришлось долго разыскивать тебя. Почему ты решила скрыться?
Лили ласково улыбнулась старшей подруге:
– Вы все прекрасно знаете, Уинифред. Это ваши интриги заставили меня так поступить.
– Интриги?! – возмутилась почтенная дама. – Да я ведь думаю только о твоем благе! Ты заставила Клейборна гоняться за тобой, и это, наверное, правильно. Но когда же ты возьмешься за дело?
– Что вы имеете в виду? – насторожилась Лили.
– После того как покатаются дети, ты должна позволить ему покатать тебя на лодке. Будете только вы вдвоем – очень романтично!
– Но, Уинифред…
– Я настаиваю, моя девочка.
Лили нахмурилась, и Уинифред театрально вскинула руки.
– Хорошо-хорошо, не настаиваю! Я прекрасно знаю, что ты этого не любишь. Но, дорогая, я ведь не так много прошу… Пожалуйста, не сердись на капризную старушку и покатайся немного с маркизом.
Лили в раздражении передернула плечами.
– О чем вы?! Вы ни в коем случае не старая!
– Но уже давно не молодая, – с усмешкой заметила Уинифред. – Видишь ли, милая, у меня гораздо больше опыта, чем у тебя. Пожалуйста, выполни мою просьбу, хорошо?
Лили со вздохом кивнула и дала согласие на лодочную прогулку с лордом Клейборном.
Детям ужасно понравилось кататься, и прошел почти час, прежде чем маркиз причалил к берегу. Лили очень надеялась, что ему уже надоело это развлечение, однако надежды ее не оправдались. Как только дети вместе с Тесс ушли к террасе, Хит повернулся к ней и с улыбкой произнес:
– Теперь ваша очередь, дорогая.
Лили хотела сама забраться в лодку, но Хит, протянув ей руку, сказал:
– Позвольте мне хоть немного побыть рыцарем.
Лили прекрасно знала, что почувствует от его прикосновения, но у нее не было выбора – пришлось уступить. Однако она решительно высвободила свою руку, как только уселась на скамью. И тут же, пристально взглянув на маркиза, спросила:
– Зачем вы придумали все это?
Хит молча взял весла и начал грести. Отплыв от берега, ответил:
– Придумал не я, а леди Фримантл, поверьте. Ей очень хотелось, чтобы мы с вами хоть немного побыли вместе. Так что не хмурьтесь, любимая. Сделайте вид, что получаете удовольствие.
Лили пожала плечами. «Какая же я глупая, – подумала она. – Ну почему я все это им позволяю?»
– Знаете, я сама умею грести, – заявила она, не желая сдаваться. – Вам не обязательно обращаться со мной… как с нежным цветком.
Хит криво усмехнулся:
– Поверьте мне, я ничуть не заблуждаюсь на ваш счет. Вы гораздо больше похожи на чертополох. Через минуту-другую я позволю вам немного погрести, а пока наслаждайтесь нашей романтической прогулкой. Кстати, здесь очень красиво.
Лили поморщилась и проворчала:
– Может, вы думаете, что я собираюсь жеманиться и флиртовать с вами?
– Что за странная мысль?.. Вы слишком прямолинейны, чтобы пользоваться такими женскими уловками.
Лили молча отвернулась и окинула взглядом окружавший их ландшафт. Ей пришлось признать, что окрестности и впрямь удивительно красивы. Такой прогулкой по воде можно было бы наслаждаться, если бы не общество этого очаровательного негодяя.
Вскоре они приблизились к середине озера, и Хит, положив одно весло, потянулся к шляпке Лили. Она вздрогнула и схватила его за руку.
– Что вы делаете?!
– Не будьте такой чопорной, дорогая. – Хит высвободил руку и развязал ленты на ее шляпке. – У вас такие чудесные волосы…
Внезапный порыв ветра сорвал с ее головы шляпку, и она улетела за борт. Резко наклонившись, Лили попыталась выловить шляпку, но промахнулась, и ее рука почти до самого плеча погрузилась в воду. Она вскрикнула и схватилась свободной рукой за борт лодки, стараясь сохранить равновесие. Однако не удержалась и с громким криком свалилась за борт.
В тот же миг раздался и крик Хита, но Лили его уже не слышала – она с головой ушла под воду. Вода оказалась ужасно холодной, и этот холод на несколько мгновений сковал ее движения. К счастью, ей все же удалось вынырнуть, и она, то и дело отплевываясь, несколько раз энергично взмахнула руками, пытаясь удержаться на поверхности.
Внезапно послышался голос Хита. Обхватив ее за талию, он сказал:
– Не бойтесь, я держу вас.
«Выходит, он прыгнул следом за мной, чтобы спасти меня», – промелькнуло у Лили. Она закашлялась, потом снова начала отплевываться. Когда же ей, наконец, удалось немного отдышаться, Хит спросил:
– Вы в порядке? – Сейчас лицо его было совсем близко, а в голосе звучала искренняя забота.
Вцепившись в его плечи, Лили кивнула:
– Да, в порядке.
Его губы дрогнули в улыбке.
– А вы не слишком хорошо выглядите.
– Буду… как только смогу дышать. – Она опять закашлялась. – Ох, спасибо, что прыгнули за мной. Но вам не обязательно было лезть в воду. Я могла бы сама о себе позаботиться.
– Я подумал, что вы можете утонуть…
– Нет-нет, я умею плавать. Меня Бэзил Эддоуз когда-то научил. То есть еще в детстве… Но все произошло так неожиданно… а вода ужасно холодная. Но теперь вы можете отпустить меня. Теперь я сама смогу справиться.