Чтение онлайн

на главную

Жанры

Обращение капитана Брасбаунда
Шрифт:

опускается на седло. Леди Сесили подходит к Дринкуотеру.

Леди Сесили. Где постель Марцо? Дринкуотер. Постель, леди? Ну, он у нас не привереда. Положим его на пол у

стены, с него и довольно.

Они укладывают Марцо у стены, близ маленькой дверцы.

Марцо стонет. Джонсон флегматично отходит от него и

направляется к Редбруку.

Леди Сесили. Но ведь нельзя же оставить его здесь в таком состоянии. Дринкуотер. Да ему тут совсем не плохо. (Грубо, к Марцо.) Тебе хорошо,

Марцо,

верно?

Марцо хнычет.

Словом, порядок. Леди Сесили (сэру Хауарду) Видели вы когда-нибудь такую беспомощность!

(Направляется к маленькой дверце ) Дринкуотер Эй! (Бежит к двери и загораживает вход.) Вы куда это, ваша

милость? Леди Сесили. Я хочу осмотреть все комнаты в замке и найти место, где можно

уложить этого человека. А сейчас я скажу вам, куда пойдете вы. Вы

пойдете и принесете Марцо воды: он хочет пить. Затем, когда я выберу

для него комнату, вы приготовите там ему постель. Дринкуотер (саркастически). А еще что изволите приказать? Не стесняйтесь,

леди, будьте как дома. Сесили (деликатно). Если не хотите, можете не ходить, мистер Дринкуотер. Вы,

вероятно, переутомились. (Направляется к арке.) Я попрошу капитана

Брасбаунда, он не откажет. Дринкуотер (перепуганный, бежит за ней и загораживает дорогу). Нет, нет! Что

вы, леди! Зачем беспокоить кептена? Я все сделаю. Леди Сесили (серьезно). Я в этом не сомневалась, мистер Дринкуотер. У вас

такое доброе лицо. (Поворачивается и скрывается за маленькой дверцей.) Дринкуотер (глядя ей вслед). Ну и катись! Сэр Хауард (Дринкуотеру). Велите кому-нибудь из своих приятелей показать мне

мою комнату, пока вы ходите за водой. Дринкуотер (нагло). Вашу комнату? А эта для вас недостаточно хороша, что ли?

(Яростно.) Уж не собираетесь ли вы здесь распоряжаться, а? Сэр Хауард (спокойно встает и отступает под защиту Редбрука и Джонсона, к

которым и обращается). Можете вы указать мне более уединенную комнату,

чем эта? Джонсон (отрицательно качая головой). Я не получил приказаний на этот счет,

сэр. Вам придется подождать, пока придет капитан. Дринкуотер (следуя за сэром Хауардом). А пока вы ждете, приказывать вам буду

я, понятно? Джонсон (медлительно и сурово к Дринкуотеру). Эй, ты, полегче! Разве не

видишь, что три джентльмена вежливо разговаривают о своих делах? Дринкуотер (струхнув). Не стоит сердиться, мистер Джонсон... Джонсон (угрожающе). Нет, стоит. Ты как ведешь себя, ублюдок? (К сэру

Хауарду.) Вот в чем проклятье нашей жизни, сэр; приходится общаться со

всякой мразью. Мой отец, сэр, был капитан Джонсон из Гулля, имел

собственную шхуну. Большинство из нас здесь - джентльмены, сэр, как вы

убедитесь,

за исключением вон того жалкого иностранца да этого грязного

мерзавца. (Презрительно указывает на Дринкуотера.) Он ведь

незаконнорожденный, мальчишка с улицы. Дринкуотер (разражаясь слезами). Классовые предрассудки, вечно эти классовые

предрассудки! А вы-то сами кто такие? Проклятый сброд из ночлежек,

только и всего.

Джонсон шокирован, остальные тоже кипят негодованием.

Лучше уж совсем не иметь семьи, как я, чем позорить почтенных

родителей, как вы. Джонсон. Джек Пьяная рожа, я обвиняю тебя в непристойном поведении и

выражениях, недостойных джентльмена. Те, кто согласны со мной, выразят

свое мнение обычным способом. Все (горячо). Да, да! Дринкуотер (исступленно). Нет! Джонсон. Феликс Дринкуотер, ты удалишься сам или будешь ждать, пока тебя

выставят? Реветь можешь в коридоре. Вздумаешь скандалить - у тебя будет

о чем поплакать.

Все угрожающе надвигаются на Дринкуотера.

Дринкуотер (хнычет). Оставьте меня в покое, я ухожу. Истинно

демократического духа здесь не больше, чем в ньюингтонском полицейском

участке, будь он проклят. (В слезах направляется к арке.)

В это время входит Брасбаунд. Дринкуотер поспешно

ретируется влево от капитана, остальные, по мере того

как Брасбаунд приближается к середине комнаты, отступают

вправо. Сэр Хауард устало опускается на диван позади

них.

Брасбаунд (к Дринкуотеру). Почему хнычешь? Дринкуотер. Спросите ваших аристократов. Они нашли, что мое поведение

недостойно джентльмена.

Брасбаунд уже собирается потребовать у Джонсона

объяснений, но в эту минуту из маленькой дверцы выходит

леди Сесили становится между Брасбаундом и

Дринкуотером.

Леди Сесили (Дринкуотеру). Вы принесли воду? Дринкуотер. Теперь еще вы станете помыкать мною! (Снова начинает плакать.) Леди Сесили (удивленно). Так не годится, мистер Дринкуотер. Пока вы в

слезах, я не могу позволить вам ухаживать за вашим другом. Дринкуотер (исступленно). Думаете, это разобьет мне сердце, да? (Горько

рыдая, бросается на диван в припадке по-детски бессильной злобы.) Леди Сесили (удивленно глянув на него). Капитан Брасбаунд, существуют ли в

Атласских горах поденщицы? Брасбаунд. Здесь, как и всюду, существуют люди, которые готовы работать,

если им платят. Леди Сесили. Замок этот очень романтичен, капитан, но основательная уборка

не производилась в нем, видимо, с тех самых пор, как здесь жил пророк.

Я нашла только одну комнату, где можно поместить больного. Это вторая

Поделиться:
Популярные книги

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Последний попаданец 12: финал часть 2

Зубов Константин
12. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 12: финал часть 2

Отмороженный 8.0

Гарцевич Евгений Александрович
8. Отмороженный
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 8.0

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник