Обращение капитана Брасбаунда
Шрифт:
прихода полиции мы заперли беднягу в комнате, окно которой выходило на
газон. На другой день этот человек пришел опять и заявил, что вынужден
будет вернуться к преступной жизни, если я не дам ему работы в саду. И
я дала ему работу. Хауард признал, что это куда разумнее, чем осудить
его на десять лет каторжных работ. Сами видите: Хауард, в сущности,
совсем не такой уж плохой. Брасбаунд. Он посочувствовал вору, зная, что он и сам вор. Вы забываете, что
он
хорошо относились к ней? Брасбаунд (захваченный врасплох). Вероятно, я был не хуже других сыновей. Леди Сесили (широко раскрывая глаза). О! И это все? Брасбаунд (полный мрачных воспоминаний, извиняющимся тоном). Ну, как вам
объяснить? С моей матерью не всегда удавалось быть нежным. Характер у
нее был, к несчастью, совершенно неистовый, и она... она... Леди Сесили. Да, вы говорили Хауарду. (С искренней жалостью.) У вас,
наверно, было очень несчастливое детство. Брасбаунд (мрачно). Ад. Вот что такое мое детство. Ад. Леди Сесили. Вы думаете, ваша матушка в самом деле убила бы Хауарда, как
угрожала, если бы он не отправил ее в тюрьму? Брасбаунд (снова взрываясь, но все отчетливее сознавая, что попался в
ловушку). А если бы и убила? Зачем он обокрал ее? Почему не помог ей
вернуть себе поместье тем же способом, каким впоследствии заполучил его
для себя? Леди Сесили. Как вы слышали, он уверяет, что не мог. Но допускаю, что
подлинная причина заключалась в другом - в том, что ваша матушка просто
не нравилась ему. Вы же знаете: когда человек нам не нравится, мы
найдем любые поводы отказать ему в помощи, а если он нам нравится, мы
всегда убедим себя, что ему необходимо помочь. Брасбаунд. А его братний долг? Леди Сесили. Разве вы выполняете свой долг, как племянник? Брасбаунд. Не играйте словами. Я выполняю свой сыновний долг, и вы это
знаете. Леди Сесили. Мне кажется, это следовало делать, пока была жива ваша мать.
Вот тогда вы и должны были быть добры и терпеливы с ней. Повредив дяде,
вы ей пользы не принесете. Брасбаунд. Это научит других негодяев уважать вдов и сирот. Вы, кажется,
забываете, что существует такая вещь, как правосудие? Леди Сесили (весело встряхивая куртку, которую кончила чинить). Ну, если вы
собираетесь стать судьей и щеголять в мантии, я сдаюсь. Вы просто
вылитый дядя, только он получает за свои труды пять тысяч в год, а вы
делаете это даром. (Поднимает куртку на свет и смотрит, не нужно ли
починить ее еще где-нибудь.) Брасбаунд (угрюмо). Вы ловко поворачиваете мои слова. Но переубедить меня не
удавалось еще никому - ни мужчине, ни женщине. Леди
всегда могут положиться на вас. Зато это, наверно, не очень удобно для
вас самого: вдруг вы сами перемените решение. Брасбаунд. Я никогда не меняю решений. Леди Сесили (встает с курткой в руках). Полно! Никогда не поверю, что вы
настолько тупоумны. Брасбаунд (задетый). Тупоумен? Леди Сесили (поспешно и ласково извиняясь). Нет, нет! Я хотела сказать
совсем не это. Вы тверды! Неколебимы! Решительны! Железная воля!
Джексон Каменная стена! Я правильно поняла? Брасбаунд (беспомощно). Вы смеетесь надо мной. Леди Сесили. Нет, я дрожу перед вами, уверяю вас, дрожу. Ну, а теперь
примерьте куртку. Боюсь, что я чересчур обузила ее под мышкой. (Подает
ему куртку.) Брасбаунд (машинально повинуясь). По-моему, вы считаете меня дураком. (Не
может попасть в рукав.) Леди Сесили. Вовсе нет. Все мужчины выглядят глупо, когда не могут попасть в
рукава... Брасбаунд. Ах! (Поворачивается, вырывает у нее куртку, надевает ее сам и
застегивает нижнюю пуговицу.) Леди Сесили (в ужасе). Стойте! Не так! Никогда не тяните куртку за полы,
капитан Брасбаунд - она будет плохо сидеть. Разрешите мне. (Энергично
берется за отвороты.)Распрямите плечи.
Он хмурится, но подчиняется.
Вот так лучше. (Застегивает верхнюю пуговицу.) Теперь застегните
остальные - сверху вниз. Жмет под мышкой? Брасбаунд (с несчастным видом и уже не сопротивляясь). Нет. Леди Сесили. Вот и хорошо. Сейчас я вернусь к бедному Марцо, но прежде, как
и полагается славному вежливому моряку, вы поблагодарите меня за то,
что я починила вашу куртку. Брасбаунд (в крайнем возбуждении садится за столик). Будьте вы прокляты!
Из-за вас жизнь для меня потеряла всякую ценность. (Вздрагивает и
опускает голову на руки.) Леди Сесили (отлично понимая его состояние, ласково кладет руку ему на
плечо). О, нет! Я уверена, что вы совершили множество добрых и смелых
поступков. Вам нужно только вспомнить их. Например, когда вы служили у
Гордона. Этого никто не обесценит.
Брасбаунд с минуту смотрит на нее, затем целует ей руку.
Она пожимает ему руку и отворачивается. Глаза ее полны
слез, поэтому, когда через арку входит Дринкуотер, ей
кажется, что он окружен неким радужным ореолом. Но далее
когда пелена перед ее глазами рассеивается, леди Сесили
с трудом узнает его: он до смешного чист и гладко
причесан, а волосы его, прежде неопределенно грязного
цвета, теперь ярко-рыжие.