Обращенная
Шрифт:
Когти впились в горло, вырывая судорожный хрип у добычи, которая сама не ожидала подобного поворота дел. Нездоровая злость подбадривала, выпуская в кровь безумное количество адреналина. Рычание — единственное, что могло издать напряжённое до предела горло девушки. Запах вампирской крови дурманил, пьянил и неумолимо тянул. Всё естество молило впиться уже зубами в добычу и прекратить пытку.
За спиной распахнулась дверь. Хелли и сама не поняла, как это вышло: клыки вошли в горло ровно, без малейших проблем, словно были созданы специально для этого. Стоило первым каплям попасть на язык и мир словно окрасился золотым: все чувства обострились, тело приготовилось к атаке. Это было намного
Кто-то оттолкнул её в сторону и насытившаяся до предела вампирша не сопротивлялась, с трудом переставляя ноги. Огонь, разлившийся по телу, начал понемногу отступать. Рядом кто-то закричал, а Хелли могла только смеяться, понимая, что мучавшая её боль схлынула, уступая место расслабленности и непонятной радости.
Девушка обернулась. Тело Эраста сломанной куклой лежало на полу, над ним, склонившись, столпились три молодых вампира. Они крутили головами, словно не понимая где находятся, и постоянно пытались что-то сказать. Под телом медленно расползалось кровавое пятно.
— Я же сказал действовать осторожнее.
Хелли повернулась: в дверном проёме, опершись на ручку, стоял Израэль, который, вопреки ожиданиям, не выказывал особого беспокойства. Наоборот: все его жесты говорили о крайней удовлетворённости.
— Бросьте его, он уже не жилец. Есть не смейте, это не ваша добыча.
Вампиры, словно не понимая, очумело крутили головами и всё норовили попробовать кровь, щедро вытекающую на пол из умирающего тела. Хелли, не совсем соображая что делает, шагнула вперёд и зарычала. Обращённые вылетели из комнаты на такой скорости, словно вспомнили о не выключенном вчера дома утюге. Проследив, чтобы они удалились, Израэль зашёл и совершенно спокойным движением закрыл за собой дверь.
— Не стоило так сразу нападать, хотя, что уж говорить, посмотреть на то, как охотник есть охотника всегда приятно, — мужчина проследовал мимо тела и, аккуратно переступив лужу крови, грациозным движением опустился на кровать, — Итак… ты полностью отняла у меня контроль над ситуацией, убила своего господина и чуть не лишила рассудка троих свежеобращённых. Что планируешь делать дальше?
— Прогнать вас отсюда.
— Ох, дорогуша, боюсь тебя огорчить, но… — он развёл руками, — Не получится.
Хелли молчала. Ей хотелось впиться в горло и этому вампиру, но звериная сущность говорила о том, что совершить задуманное будет не так-то просто.
— В русских торговых товариществах использовался такой приём: если не было возможности найти кошку или срочно надо было разобраться с крысами, которые слишком расшалились, то в одну клетку сажали десяток крыс. Их прекращали кормить и спустя пару дней животные сами начинали выяснять между собой кто охотник, а кто — добыча. Дня через четыре выжившую крысу выпускали на склад, где она начинала с упоением искать других крыс, потому что знала — задушить «своего» намного проще, чем проводить целые дни в поисках объедков. Такие «истребители» ценились на вес золота, потому что они охраняли свою территорию от вредителей всех мастей. Одно плохо — со временем начинали нападать на охранников. Понимаешь, о чём я говорю? — она промолчала, — Одно дело — напасть на «своего», который, не подумав, подставился, подчиниться инстинктивному голоду и, несмотря на то, что он приказывает убраться и это приносит сильную боль, вскрыть ему горло, а потом смотреть на то, как опоздавшие защитить своего господина обращённые пытаются понять где же поддерживающая их рассудок связь.
Другое —
Хелли знала, что поступать так нельзя, она понимала, что действовать подобным образом — смерти подобно. Но, вернувшись домой, попросила у Макса встретиться со своим другом в тот же день и узнать насчёт новых жертв. Парень и сам был встревожен: по городу прокатилась волна самоубийств, многие из которых слишком походили на подставу, чтобы поверить. Выглянув из окна, она смотрела на то, как молодой вампир скрывается в лесу. С ещё более обострившимся слухом девушка могла запросто следить за ним, вообще не привлекая внимания. Поэтому просто подождала немного и вышла, следуя по едва различимым следам и скрипу снега под его новыми ботинками. Не доходя до опушки, он свернул с утоптанной дорожки и углубился в лес, почти дошёл до сторожки и вдруг остановился. Из леса ему навстречу спешил человек, пахнущий кровью и металлом. Судя по запаху, он был зол и спустя мгновение Хелли поняла почему: звук пощёчины разнёсся по лесу, отражаясь от каждого дерева.
— Ты сказал, что она — не убивает!
— Да, она охотится на животных.
— Сегодня ночью снова было совершено нападение, и на этот раз преступник даже не потрудился прибрать за собой: шесть трупов, все просто сложены кучей в переулке.
— Шесть трупов? Так много?
— Да. Так что она либо очень много есть, либо создала себе парочку помощников, чтобы охотиться было сподручней.
— Нет, она не…
— Такой наивный — доверился совершенно незнакомому человеку. Очнись: тебя дурят! — и, не давая Максу и слова сказать, приказал, — Приведи её завтра же сюда, мы разберёмся.
— Но…
— Никаких «но», брат. Это — кровожадный монстр, не знающий слова «хватит», и пора объяснить, что нельзя уничтожать население мирных городов…
Он остановился и осмотрелся. Видимо, что-то в окружающем мире заставило охотника насторожиться. Замерла и Хелли, находящаяся на расстоянии двухсот метров от него и только начавшая уменьшать дистанцию. Завершив встречу, они привычно разошлись, погрузившись в собственные мысли. Девушка же, обогнув место встречи по большой дуге, двинулась следом за гостем, старательно избегая «звучных» мест.
— Кто здесь?
Она чуть ускорилась и, уже меньше чем через десять секунд, вышла на дорожку прямо позади него. Правда, ускорение вышло не очень — не рассчитав силы, Хелли едва не врезалась в сосну, но смогла справиться с координацией ног и встать прямо.
— Вампир, — зло констатировал парень.
— Ты хотел меня видеть. Я тоже хотела видеть тебя.
Это был фарс чистой воды, на который пришлось пойти только из-за того, что других способов разрешить конфликт не было. Тело воспротивилось резкой остановке: всё внутри пошло сильной вибрацией, горло словно горело изнутри. Снова выступили клыки. Ситуация стремительно превращалась в безвыходную. И, если сейчас охотник проявит агрессию и она сорвётся, то…
— Что с тобой? Это какая-то болезнь?
— Я… — голос не слушался, вместо речи наружу рвалось рычание, — Я убила своего создателя. И мне нужна помощь.
— Могу предложить осиновый кол или серебряную пулю. На выбор.
Он язвил, а ей хотелось впиться в горло мерзкому человечку, рискнувшему встать на пути. Однако угроза от своих была сильнее возможного риска.
— Выбираю оба. Но применить их нужно будет не ко мне…
Часть 8