Обратный билет
Шрифт:
— Привет! — сказала Тамара, садясь рядом с ней. Они были одеты одинаково, в брюки и плащи. Девочка заметила это и показала жестом на совпадение. Тамара кивнула, Люси еще раз улыбнулась и соскочила на землю.
Тамара встала тоже, и Люси взяла ее за руку, потянув за собой, к пологому склону, поднимавшемуся к «Фалкон-Хэд». Тамара колебалась. Она сказала отцу Донахью, что собирается отправиться в замок, и в то же время она боялась этого визита, который неизбежно нарушит почти спокойное течение ее жизни.
Но спорить
Тамара хотела бежать, вернуться в дом священника, спрятаться. Она вспомнила Бена, и на минуту чувство вины перед ним остановило ее, но в следующий миг внезапная, ликующая радость как волной смыла все наносные, тревожащие мысли, и сердце Тамары будто распахнулось навстречу этому солнечному, чудесному дню.
Вслед за Люси она сбежала на берег и, сняв сандалии, с наслаждением шагнула на прохладный влажный песок. Люси, улыбаясь, последовала ее примеру. Тамара подумала, что, несмотря на свой недостаток, Люси может быть прекрасным спутником.
Они прошли по узкой прибрежной песчаной полосе, под нависшим выступом утеса и скалами, которые почти отвесно уходили в воду. Было тепло, и Тамара даже пожалела, что не взяла с собой купальный костюм.
Люси сбросила плащ и показала на море, на лодку. Тамара спросила:
— Твой отец? — Она тщательно выговаривала каждый слог, но Люси, казалось, не поняла ее. Однако девочка издала какой-то неясный звук, похожий на «па!».
Тамара была потрясена. Люси сама старалась что-то сказать, хотя никто никогда даже не пытался чему-нибудь научить ее! Каких же результатов можно будет достичь, если заняться обучением девочки по-настоящему!
Тамара увидела, что лодка уже вытащена на песок и Росс, склонившись, закрепляет ее на берегу. Раньше он не мог заметить их за скалами, но теперь, подняв глаза, увидел Люси и Тамару.
— Я же велел тебе, чтобы ты оставалась на утесе! — крикнул Росс девочке, небрежно взглянув на Тамару.
Люси, казалось, заметила недовольство отца. Она робко взглянула на него, надеясь, что он шутит. Тамара сбросила свой плащ и как можно спокойнее произнесла:
— Люси привела меня сюда. Я не знала, что вы здесь.
Росс выпрямился:
— Ну конечно, ты не меня хотела видеть!
Тамара вздохнула:
— Что вы имеете в виду?
— Разве моя дорогая мамаша не просила тебя убедить меня отправить Люси в школу?
Тамара вспыхнула:
— Почему вы так говорите?
— А разве это не правда? — Он не скрывал раздражения. — Тамара, как ты меня утомляешь!
Тамара сжала губы. Не сказав больше ни слова, повернулась и быстро пошла к ступенькам, не замечая, что Люси бежит за ней, до тех пор, пока девочка не схватила ее за край плаща и настойчиво не потянула.
— Нет, Люси, — сказала Тамара, оглядываясь. Она покачала головой, показывая движением, что она говорит «нет».
Люси, казалось, поняла и остановилась. Она грустно глядела на Тамару, почти готовая расплакаться.
У Тамары сжалось сердце. Она не могла больше выдерживать взгляд девочки и, резко отвернувшись, бросилась вверх по ступеням, пока не остановилась, с трудом переводя дыхание. На середине лестницы она оглянулась и сверху увидела лодку Росса и девочку. Люси, казалось, плакала, а Росс, присев на корточки, утешал ее.
Тамара не могла заставить себя отвести от них взгляд. Наконец она медленно поднялась и по лужайкам прошла к дому Фалконов. В конце концов, она должна повидать миссис Фалкон и объяснить ей, что любые дальнейшие попытки будут такими же неудачными. Росс хочет лишь отомстить ей, и ничего больше.
Но когда Тамара приблизилась к дому, первый, кого она увидела, был Стивен. Рядом с ним стояла привлекательная молодая женщина. Тамара поняла, что это его жена Шейла.
— О, Тамара! — воскликнул он. — Вот это сюрприз! Ты пришла, чтобы повидать мать?
Тамара машинально кивнула, еще не совсем овладев собой. Она взглянула на Шейлу, и Стивен представил их друг другу. Тамаре понравилась жена Стивена, которой, видимо, судя по приветливой улыбке, понравилась тоже. Может быть, ей одиноко, подумала Тамара. Без детей, без работы, что еще оставалось ей здесь? Любовь мужа, прозвучал внутри нее слабый голос. Однако Тамара не смогла даже представить, что ей будет достаточно общества Бена.
Шейла пригласила ее выпить кофе у нее в гостиной, пока Стивен отправился сообщить матери, что приехала Тамара. В большой комфортабельной комнате с видом на залив молодые женщины познакомились ближе и разговорились.
— Какой прекрасный вид! — воскликнула Тамара, сидя на подоконнике и заметив беглым взглядом, что лодка по-прежнему на скалах, но Росса и Люси нигде не было видно.
Шейла вздохнула:
— Да, здесь очень красиво, но мне хотелось бы иметь свой собственный дом. А этот никогда не будет целиком нашим.
Тамара нахмурилась:
— Стивен не хочет уезжать?
— Его вполне устраивает жить здесь. Если бы у нас были дети, все было бы по-другому. Тогда нам пришлось бы обзавестись собственным жильем.
Тамара кивнула:
— А вы не думали о том, чтобы усыновить ребенка?
— Я думала, но Стивен не хочет даже говорить об этом. Я думаю, он не может представить себе, что будет воспитывать чужого ребенка. Как это несправедливо. Вирджиния никогда не хотела детей, и все же у нее родилась дочь…