Обреченные светить
Шрифт:
– Здравствуй, Кара, – ее голос был мягким и теплым. – Как твое самочувствие?
– Все прекрасно. Спасибо тому, кто меня вылечил, – Кара улыбнулась.
– Мы практически ничего не сделали. Только продезинфицировали лучше, чем Рейф. Мы попытались достать обломки железа, но обрезали только верхнюю часть, когда плоть резко стало горячей, как доменная печь, и затянулась. Мы попытались снова, но кожа тут же регенерировалась.
– Как это? – Кара приятно удивилась, но что-то внутри, что-то забытое будто прекрасно это знало…
– Просто затянулась,
– Что же она не затянулась, когда мы с Рейфом чуть не умерли?
– Кстати насчет Рейфа…Он помог тебе, и, возможно, ты думаешь, что он сделал из-за тяги к тебе. Но это просто его работа. Много девушек привязывалось к нему, так как он обладает определенной харизмой, которая всех привлекает. Но потом они понимали, что они ему не нужны. Я просто предупреждаю тебя. Отдай ему шарф, пока не влюбилась в этот запах.
– Спасибо, я учту. А как вас зовут?
– Каролина Блэк. Рейф сейчас завтракает. Восемь часов утра все же.
– А вы бы не могли показать, где он завтракает?
– Он обычно завтракал в столовой со всеми. Иногда он ел на берегу океана. Теперь мы на корабле. Я думаю, он может прийти сюда. Он часто навещал тебя, надеялся, что ты проснешься раньше, чем мы посетим один из портов.
– А сколько я спала?
– Две недели, – Кара была сильно удивлена. – И все это время ты будто была в летаргическом сне. Все процессы твоего тела остановились.
– Хей! Я уже не думал найти тебя не спящей! – Рейф взбежал по лестнице в майке, штанах, ботинках и повязанной на бедрах куртке. – Как ты, Кара Джейн Ридз?
– Намного лучше, чем было, – Кара широко улыбнулась.
– Вот и классно. О, ты нашла мой шарф? А то я думал, долго его не увижу.
– Ну, держи, сыщик! – она протянула ему шарф.
– Я его тебе оставлял, чтобы ты могла везде пройти и все получить. Это твой счастливый билет.
– Я не беру такие билеты, извини.
– Ну, как хочешь, кто тебе запретит? – он взял шарф с грустью. – Хочешь есть? Я покажу, где столовая. Пойдем! – он взял ее за руку весело и наивно, как ребенок.
– Аккуратнее! Я еле хожу! – остановила его бег Кара, одновременно смеясь из-за детского поведения Рейфа.
– Ой, прости. Я забылся, – он отпустил ее руку, потупясь, спустился по лестнице, и Кара пошла за ним.
В последний момент она повернулась и посмотрела на Каролину Блэк. Та прошептала: «Не доверяй». Кара поспешила за Рейфом. Они прошлись двумя внешними коридорами, затем повернули в холл корабля и, повернув налево, оказались в столовой. Там сидело много простых пассажиров и сотрудников корабля. Рейф повел Кару к центру столовой, где выдавалась еда.
– Дайте, пожалуйста, две порции завтрака премиум-класса на имя Рейфа Мелкого, – механизм выдал два подноса с ароматным кофе со сливками, оладьями, фруктовым салатом и шоколадным маффином.
Один поднос взяла Кара, а другой Рейф, и они двинулись к столам, где сидели коллеги Рейфа. Странная вежливость к машине удивила Кару, но только увеличило ее интерес к нему.
– А почему Мелкий? – спросила Кара, отойдя от аппарата.
– Мне было пятнадцать, когда меня приняли в орден. Я быстро стал командором, хотя был в разы младше моих подчиненных, от того они меня и назвали Мелким.
– Наконец, мы видим девушку, о которой ты нам все уши прожужжал, – сказал один из офицеров.
– Это Джордан Джонсон, старший лейтенант. Садись здесь, Кара, – сказал Рейф, указывая на место рядом с собой.
– Познакомишь нас хоть, Рейф?
– Кара Джейн Ридз, – сказала Кара, сглотнув слюну от волнения.
– Так официально! – сказал мужчина напротив нее. – Я – Уинстон Чоулз, капитан корабля. Рад с тобой познакомиться. Судя по твоей измученной внешности, ты многое прошла. И, несмотря на это, ты остаешься красивой, – он ей подмигнул.
– Не раскрывай рот на чужое, Уинстон. Да и ей поправлять здоровье надо, а ты с комплиментами лезешь!
– Девушкам всегда это приятно, Рейф, а ты про это забываешь, поэтому все девушки тебя сторонятся.
– А мне все и не нужны. Только одна единственная, которая будет вкусно готовить, – все усмехнулись.
– Ну не знаю, Рейф, – сказал Джордан. – Вот моя хорошо готовит, так целыми днями только ест! Такая большая стала, что мы теперь в одной кровати не спим!
– Но с другой стороны, – ответил капитан Чоулз, – вкусная еда – это залог твоей физической силы, а полнота твоей жены – лишь побочный эффект. Да и в любом случае, ты можешь вернуть ей прежнее телосложение, если захочешь.
– А как я это, по-твоему, ей скажу? «Милая, ты растолстела, давай ты будешь в фитнес-зал ходить, таблетки пить». Да она меня убьет! – в смешной форме говорил Джордан.
– Есть лекарство, – сказал Рейф, запив большой кусок маффина. – Вкалываешь ей ночью, а на утро – перед тобой красавица на пятьдесят килограмм меньше.
– Да знаю эти лекарства я! Разводилово одно! – в этот момент звуки смазались в одну непонятную песню для Кары.
Все размазалось в ее глазах и помутнело. Она услышала звон колес железнодорожных составов, жужжание приборов и крик мужчины, называющего ее имя. Затем звон, пищание. Перед глазами, словно сон, метались картинки с огнем. Внутри тела будто разожгли костер, и по всему телу пошло тепло.
– Хей, – голос Рейфа оборвал все звуки и картинки. – Все хорошо? Ты вся горишь. Тебе нужно подышать свежим воздухом. Пойдем, – Рейф встал из-за стола, подал руку Каре, и они вышли.
Кара почувствовала тепло и заполненную пустоту желудка, от чего у нее закружилась голова. Она облокотилась на бортик и стала глубоко дышать. Свежий воздух разогнал ее болезнь, и Кара вновь почувствовала себя здоровой.
– Что случилось? – спросил Рейф озабоченно. – Ты замерла, как статуя.
– Вероятнее всего у меня повысилось или понизилось давление с непривычки быть на воде, – она посмотрела на Рейфа. Его мускулистые в меру руки и все же худые пленяли взгляд Кары.