Обряд посвящения
Шрифт:
— Я тебе сейчас башку оторву!
Его внимание привлекло движение у подножия лестницы. Бабка смотрела на него с почти физически ощутимым холодным презрением:
— Хоть пальцем деда тронь, и я обвиню тебя в нападении и избиении, и упеку в тюрьму.
«А если я убью вас обоих, — подумал Дальтон, — то смогу сбежать».
Бабка подняла зажатый в руке телефон:
— Один звонок, и твоя жизнь кончена.
Дальтон секунду мерил ее взглядом, потом посмотрел на деда, который казался чересчур спокойным, учитывая, что его горло сжимали сильные руки, потом снова на бабку. Внезапно он сообразил, что они
«Как долго они ждут, чтобы я ударил кого–нибудь из них, оставил синяк или сломал кость, сделал что–то, заслуживающее тюремного заключения?»
Он не мог поддаться.
Пробормотав проклятие, Дальтон отпустил деда и попятился. Кровь свободно стекала по лицу и капала на рубашку.
«Что ж, если они хотят жестокости, будет им жестокость. Но она достанется им на моих условиях, когда я буду готов…»
ГЛАВА 24
Дин сел за руль, что позволило Сэму просматривать информацию на ноутбуке. В паршивых колонках с треском играла «Won`t get fooled again» группы «The Who». Увеличенная карта, разложенная на столе Роя, пока оказалась тупиковой. Когда Сэм из показаний свидетелей установил, что два странных несчастных случая со смертельным исходом случились с разницей в две минуты и восемь километров, пришлось смириться с фактом, что зловещее влияние больше не требует его физического присутствия. Если только это создание не получило доступ к транспортному средству, развивающему скорость двести сорок километров в час, радиус воздействия его силы расширился настолько, что захватил оба места. Еще одна тревожная вероятность состояла в том, что он не присутствовал ни в одном из этих мест, и тогда выследить его становилось намного сложнее. Их новый план был не слишком–то выполним. Сэм и Дин будут патрулировать город — как полиция, только с учетом сверхъестественных проявлений, а Бобби и МакКлэри будут просматривать запись с дорожных камер и камер безопасности, пока не заметят что–нибудь подозрительное, а затем направят туда Винчестеров.
— Иголку в сене ищем, Сэм, — проговорил Дин.
— Он что–то замышляет, — сказал Сэм. — Он пришел сюда не просто так.
— Может, у него каникулы, — предположил Дин. — Показывается в средних размеров городке, неделю творит черти что, убивает несколько десятков жителей, снова впадает в спячку.
— В спячку?
— В смысле, исчезает, — пояснил Дин. — Мы же не нашли ведущую сюда дорожку разрушений.
Помолчав несколько секунд, Сэм спросил:
— Ты правда думал, что МакКлэри может оказаться одним из них?
— Зубастиком? — уточнил Дин. — Конечно.
— Почему он?
— Почему нет? — парировал Дин. — Мы не знаем, сколько их и что они замышляют. Они превратились в нас, Сэм. Они нарисовали у нас на спинах чертову мишень светящимися красками. Как я могу доверять незнакомцу, не зная наверняка?
— Точно, — сказал Сэм.
Он опустил взгляд в ноутбук и задумчиво нахмурился:
— Если отбросить жилые районы, допустим, что всякие мелочи больше не требуют его присутствия. Но может, для чего покрупнее все еще требуется он сам.
Дин кивнул:
— Например, для крупных аварий и крушений пешеходных мостов.
— Если он замышляет что–то масштабное, — продолжал Сэм, — надо, чтобы в одном месте собралось много народу.
— Верно.
— Я скачал календарь общественных событий, — сказал Сэм. — Возможно, там найдется несколько вариантов.
Бобби помог сержанту МакКлэри переставить три рабочие станции на один стол в открытой зоне патрулирования полицейского участка. МакКлэри вошел в систему безопасности, чтобы вывести на каждый монитор секторы записи с камер. Как Бобби вскоре выяснил, качество записи с разных камер очень сильно отличалось. Большая часть камер была закреплена неподвижно, имела ограниченный угол обзора и приближение. Другие передавали расплывчатое изображение или были водружены слишком высоко на столбы электропередач и светофоры, чтобы можно было разглядеть детали.
МакКлэри, кажется, нервничал, руки у него дрожали, пока он перекладывал шнуры питания и цифровые кабели, чтобы плотнее сдвинуть мониторы. В доме Роя он предпочел суровую правду удобной лжи. Узнав о том, что происшествия были вызваны сверхъестественным существом под названием они, первым делом МакКлэри спросил:
— А Рой об этом знает?
— Да, — ответил Бобби. — Но он в отставке.
— От чего?
— От охоты, — и Бобби объяснил, что жену и руку Рой потерял из–за другого сверхъестественного создания.
— А Люкас? Он знал?
— Не знаю, что именно ему рассказывал Рой, — Бобби рассудил, что пусть лучше в подробности вдается сам Рой. — Но я знаю, что он хотел уберечь мальчика от такой жизни.
— Так что вместо того, чтобы стать… охотником, — проговорил МакКлэри, — Люкас пошел в правоохранительные органы.
— Яблочко от яблони недалеко падает.
МакКлэри опустился на табурет за стойкой:
— Мне интересно, а то происшествие, в котором погиб Люкас, подходит к делу этого… они?
— Если бы там был они, — возразил Дин, — вторая машина вмазалась бы в первую, бак бы взорвался, и погибли бы оба водителя и Люкас.
— Как вы на такое охотитесь? — спросил МакКлэри. — Как вы их останавливаете?
— Находим их слабые места. И мочим.
— Мочите? — переспросил МакКлэри. — В смысле, убиваете?
— Правосудия для монстров не существует, — сказал Бобби. — Либо они, либо мы.
Теперь МакКлэри считал своим долгом помочь им отыскать сверхъестественную тварь.
Когда мониторы начали показывать запись со всех камер, МакКлэри задумчиво потер подбородок и взглянул на Бобби:
— В любой отдельно взятый день сорок процентов наших камер видеонаблюдения не работает. Из тех, что работают, некоторые вообще не могут двигаться, большая часть ориентирована только в одном направлении, а по ночам изображение слишком темное, чтобы разглядеть детали. Лучшее качество записи у частных камер наблюдения, тех, что расположены в магазинах или по периметру. Они лучше, потому что ближе к людям.