Чтение онлайн

на главную

Жанры

Обыкновенный принц
Шрифт:

— Я плохо говорить — вы не понимать, — Тео намыливал вихотку, связанную Дарденом из конопляной верёвки.

— А ты попробуй. Языком-то всяко полезно практиковаться. Особенно, когда столько девиц вокруг тебя.

Сальная шуточка вызвала одобрительный расслабленный гогот.

Тео, чтобы не показать своё отвращение, что могло также усугубить ситуацию, как и ярость, заставил себя домыться неторопливо, затем сослался на необходимость получить распоряжения от Рифелура-эве, дружелюбно распрощался с собеседниками, которые, наоборот, никуда не торопились, а с особенным

удовольствием проводили время (кто-то принёс бутылки и закуску) — и, смахивая капли с плеч и груди, пошёл одеваться.

Час назад Самар-эве его вскользь предупредила об одной девушке, уехавшей сегодня и не выдержавшей бессонную ночь после тренировки, но об истинной причине поведения разнервничавшейся алазонки вряд ли после случившегося Тео расскажет фрейлине — для начала попробует сам исправить ситуацию. Кроме того, на месте Тэлль сегодня стояла Алисия, а значит, она следующая жертва. По разговорам стражников не очень было понятно, в сговоре ли они с мастером Сергием, но что-то похожее витало в сыром тёплом воздухе. Поэтому Тео решил пока не списывать со счетов соперника — и в голову бы не пришло так назвать помощника престарелого мастера, однако две брошенные насмешливо фразы запомнились в числе других, провокационных:

— А что, мастер Тео, если старый мастер откинет свои кости в твои руки?

— Какие кости? Почему он должен откинет их мне? — удивился тогда Тео.

— Экий лицемер, почище того лизоблюда камерирчик! — хмыкнул кто-то другой.

— Да, мож, он не знает или забыл? — стражник отхлебнул браги из кружки.

— Всё они, академские выскочки, помнят... — проворчал тот, что задал вопрос про кости. — Крутятся на хлебном месте, ждут благословения. Только не дождутся — старый хрыч промурыжит ещё не один десяток таких же... отшибленных. Кому помирать охота, даже если зажился уже?

Какая связь была между благословением кого-то для чего-то и смертью рассыпающегося Рифелура-эве, действительно очень жизнелюбивого старика, Тео дал себе слово узнать в ближайшее время. Да хотя бы у Самар-эве спросить. Та, кажется, не скрывала ничего. Но, поднимаясь по лестнице и увидев свою Айю, он тотчас забыл о ерунде. Сейчас важно было сделать так, чтобы девушки находились в максимальной безопасности и всю ночь не стояли на одном месте. А “веснушку” он отправит пока, на сегодня, в спальню, куда ни один стражник не посмеет зайти.

Меняя распоряжение мастера Сергия, Тео чувствовал спиной его гнев. “Ничего, разберусь с этим позже”, — отмахнулся от появившейся перспективы нажить непростого врага. Но когда всё разрешилось наилучшим образом, с облегчением расправил плечи. Выспавшись в Академии, Тео и не собирался ложиться спать, во всяком случае, сразу, пары часов на оба глаза ему хватит. Нужно было доделать запланированное — расписать для Максимиллиана остатки грамматики алатусского, и тогда можно отправлять бандероль межмировым порталом.

Увлечённый записями, Тео не услышал, как в аппартаментах появился гость, вернее, гостья. Её величество Кассандра.

******

В камине полусырые поленья потрескивали громко, потому шорох одежды и туфель, ступающих по ворсистому ковру, привлёк к себе внимание, лишь когда расстояние между пишущим и гостьей сократилось до двух-трёх метров. Тео поднял голову, и ручка скатилась по блокноту Мэйли в складки покрывала, в которое он закутался. Тео захлопнул блокнот, приподнимая толстый фолиант, служивший подобием пюпитра, и закрывая им вещь, за которую в этом мире можно было схлопотать смертельное наказание. Тео резко поднялся, намеренно скидывая покрывало и пряча в него фолиант, блокнот и куда-то закатившуюся ручку.

— Ваше величество! — пробормотал он, склоняя голову и пытаясь судорожно вспомнить хотя бы одну витиеватую фразу из речи, написанной Вэйландом-эве.

— Не стоит, мастер Тео, подбирать слова, — остановила его вдруг королева, становясь так близко, что теперь можно было рассмотреть и мелкие морщинки на её лице, и тонкие седые пряди, но парень продолжал стоять, не поднимая головы. Холодный палец приподнял юношеское лицо за подбородок. — Если и обвинять кого-либо в нарушении норм приличия, то одну меня, мастер Тео: я не хотела, чтобы мой визит стал поводом для преждевременных сплетен... Священный Алатус, как похож!..

Королева с необъяснимой жадностью рассматривала лицо сконфуженного парня. За долгую безмолвную минуту в его мыслях пронеслись самые разные предположения — от воспоминания о потерявшей разум миссис Томсон до догадки о том, что его инкогнито раскрыто, ведь до сих пор с ним не разговариала настолько могущественная особа, чья магия должна уметь разоблачать самозванцев “на раз”.

— Я помешала вам, — королева, в конце концов, отпустила Тео и повернулась, чтобы совершить манёвр — пройтись по комнате и остановиться неподалёку.

—Я... — Тео пытался в сумерках рассмотреть, если ли у гостьи артефакт, распознающий ложь. Врочем, она сама могла всё увидеть, — писал.

— Вы писали быстро. Я тоже предпочитаю графит для быстрых заметок, однако должность требует чернил, — королеву, как оказалось, не смутило обстоятельство, или она не разглядела в ручке иноземный предмет. Наверное, Тео вздохнул с облегчение слишком заметно, потому что женщина улыбнулась. — Для безродного вы слишком талантливы. Впрочем, так и должно быть.

Когда, кажется, опасность отступила, мозг Тео начал мыслить здраво и выдавать порции конспирированной вежливости:

— Прошу мне простить, ваше величество, моя замешательство. Вы здесь хозяин, и имеете полный право быть, где желаете.

Королева рассмеялась:

— Ваши ошибки очень милы. Никто давно меня так не забавлял, — она уселась на козетку и сделала приглашающий жест для Тео рядом с собой. — Прошу вас, окажите любезность, выслушайте меня.

— Я безродный мастер, но вы обращаться ко мне, как к эве. Это ценное для мне, — он приложил руку к сердцу, однако не последовал щедрому предложению и продолжил стоять. Балахонистая верхняя одежда мастера кон-фо была снята ещё пару часов назад, под покрывалом с тонким меховым подбоем оказалось уютнее и теплее, оттого сейчас тело щекотала прохлада. — Вы позволите, ваше величество, я одеться?

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4