Очарование иллюзий
Шрифт:
— Очень важно иметь достаточно мудрости, чтобы вовремя остановиться.
— Приблизительно то же самое я сказал вчера вечером мисс Вандерхольц! — сказал Гелвин Торп.
Девина покраснела и с возмущением взглянула на него. Почему он снова позволяет себе поучать ее, да еще в присутствии леди Тейлор?
К Гелвину Торпу подошел знакомый джентльмен, и, пока они беседовали, девушка решила покинуть танцевальный салон и уйти в свою каюту. Пожалуй, где-то в глубине души она мечтала остаться и снова танцевать с Гелвином Торпом, но чувство здравого
Войдя в гостиную, она села на диван и закрыла лицо руками. Девина задавала себе вопрос, почему так случилось, что она влюбилась с первого взгляда в Гелвина Торпа? Как можно увлечься человеком, который в душе презирает ее и будет презирать еще больше, если узнает, как она обманывала его и всех остальных? Выдавая себя за мисс Вандерхольц, Девина выставила в глупом свете и Гелвина Торпа, а этого он ей никогда не простит!
Теперь Девине казалось, что слова мистера Торпа о дружбе — пустая любезность и им нельзя доверять.
«Неужели я правда так глупа, что влюбилась в этого человека?» — спрашивала себя девушка, но ей пришлось признать, что это действительно так, стоило только вспомнить незнакомые волнующие чувства, охватывающие ее при появлении Гелвина Торпа, а особенно во время танца с ним.
Никогда прежде она не испытывала всепоглощающего чувства любви!
«Нет, вероятно, я ошибаюсь… Просто мне нравится говорить с ним, меня увлекают наши словесные дуэли», — убеждала себя Девина.
Она долго сидела в одиночестве, надеясь разобраться в новых для нее ощущениях и забыв, что впереди ее ждет множество трудноразрешимых проблем. Девина утешала себя тем, что, приплыв в Саутгемптон, она никогда больше не увидит Гелвина Торпа, но внезапно вспомнила, что вечером за ужином он обронил одну любопытную фразу:
— Возможно, вам будет интересно узнать, что я послал радиограмму своему двоюродному брату и уже получил ответ.
Девина с нетерпением ожидала продолжения.
— Брат попросил меня сопровождать вас в его поместье и пригласил погостить у него, — добавил он, казалось, безразличным тоном.
У девушки замерло сердце, потому что поездка к Милнторпам вместе с Гелвином Торпом создавала дополнительные трудности.
После шумного праздничного ужина слова мистера Торпа вылетели у нее из головы, и вот теперь, сидя в каюте, Девина пыталась сообразить, как ей лучше поступить, чтобы не помешать планам Нэнси-Мэй и Джейка. А их план предполагал следующее: сразу же по прибытии в Саутгемптон детектив и мисс Вандерхольц отправятся в Шотландию, а Девина одна поедет в замок. Ей тотчас же вспомнились слова миссис Вандерхольц:
— За вами пришлют сопровождающего, а герцог встретит вас в замке.
— Мы поедем поездом? — спросила Девина.
— Да, для вас будет заказан специальный вагон, и поезд остановится на ближайшей от замка станции.
Поскольку все было продумано заранее, Девину больше всего интересовало, когда она сможет оставить Нэнси-Мэй одну. Она спросила об этом у миссис Вандерхольц, и та ответила:
— Все зависит от Нэнси-Мэй. Если ей потребуется ваша помощь, обязательно поезжайте в замок и оставайтесь там вместе с Нэнси-Мэй столько, сколько нужно. Мы, разумеется, оплатим вам эти лишние дни.
Тогда этот вариант Девину вполне устраивал, но теперь она в волнении думала, что скажет Гелвину Торпу, когда Нэнси-Мэй и Джейк исчезнут из Саутгемптона и она поедет в замок одна — в сопровождении мужчины!
«Этот вопрос надо обсудить с Нэнси-Мэй», — сказала себе Девина.
Она не ложилась спать, пока в каюту не вернулись мисс Вандерхольц и детектив — веселые, смеющиеся, в бумажных карнавальных шляпах и с множеством воздушных шаров, сувениров и прочих праздничных безделушек.
— Ты еще не спишь? — удивилась Нэнси-Мэй. — А почему ты так рано ушла с прощального вечера?
— У меня было плохое настроение, — ответила Девина. — Кстати, я хочу с вами обоими поговорить.
— О чем? — спросил Джейк и, бросив сувениры в кресло, направился к столику с напитками.
— Подожди пить и послушай, что скажет Девина, — попросила его Нэнси-Мэй.
— А в чем дело? — недовольно бросил Джейк.
— Дело в том, что герцог пригласил мистера Торпа погостить и попросил его сопровождать нас в замок, — сухо объяснила Девина.
— Черт возьми! — воскликнул детектив. — На него это похоже — соваться, куда его не просят!
— Ты хочешь сказать, что мы не сумеем сразу же уехать в Шотландию, как было задумано? — спросила мисс Вандерхольц.
— Я не вижу причин, почему мы должны менять свои планы из-за этого Торпа! — грубо ответил Джейк.
— Если я поеду в замок одна, то мистеру Торпу и особенно герцогине это покажется странным и подозрительным, — объяснила Девина.
— И тем не менее вам придется добираться туда одной, потому что мы с Нэнси-Мэй сразу же уедем в Шотландию, — объявил детектив.
— Как я могу… — начала Девина, но Джейк ее бесцеремонно перебил:
— Мне с самого начала было ясно, чего вы добиваетесь: отговорить Нэнси-Мэй выйти за меня замуж! Теперь нашелся удобный предлог!
— Неправда! — возразила Девина. — Откуда я могла знать, что мистера Торпа пригласят в замок?
— Возможно, вы сами и подсказали ему эту идею!
— Вы ошибаетесь, — ответила Девина, стараясь сохранять спокойствие. — Я была очень удивлена, когда за обедом мистер Торп сообщил мне, что послал радиограмму герцогу, и тот пригласил его к себе в замок.
Джейк грубо выругался, а Нэнси-Мэй коснулась плеча Девины и спросила тихим голосом:
— Что же нам теперь делать? Мы должны попасть в Шотландию!
После напряженной паузы детектив сказал:
— Подожди минуту. Дай мне подумать. Неужели ты полагаешь, я допущу, чтобы наш план сорвался?