Очарованная сказкой
Шрифт:
“Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи,
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай — не круги во дворце мирозданья,
Ад и рай — это две половины души».
Омар Хайям
Вступление к книге
Как-то
В лампе колыхался огонь, дымок забавными колечками выбирался наружу. Лунная дорожка пролегла к его ногам. Он посмотрел на небо, а там месяц.
— Приветствую тебя, сторож лесной. Спасибо, что не прошёл мимо, — поднял лапку и помахал месяцу. А тот отправился дальше. Ёжик настроился на сон.
Сверчки, спрятавшись в кустах, забавно перекликались. Ёжик прикрыл глаза и не заметил, как всё закружилось вокруг него в беспрерывном движении, то был восхитительный танец, который навевал мечтателю добрые давно забытые мелодии. Он улыбнулся в предвкушении, ибо сказочные сюжеты уже поплыли вереницей в его грёзах. Это были незабываемые мгновения.
Давайте и мы уплывём вместе с мечтательным ёжиком в сказочный мир…
СКАЗКА ПЕРВАЯ
ПУТЕВОДНАЯ ЗВЕЗДА
Вступление к первой сказке
Далеко-далеко за бескрайними лесами, за зелёными лугами, за долами жизнь течёт по своим законам и правилам.
Там величественные горы застыли в гордом молчании, покорённые дивной красотой лазурных небес. У подножья гор простирается и бушует морская стихия, рукавами подбираясь к побережью стран, некогда воспетых в поэтических одах. Здесь господствует ураганный колючий злой ветер, поднимая раскалённый песок, губя всё живое. А по соседству с горами и морем обитают райские птицы и невиданные животные. Там под палящими лучами солнца, незаметно течёт жизнь, в ней царит умиротворение и покой. Над равниной местностью в глубине цветущего сада возвышается царственный дворец, и правит в нём Вилият: с подчинёнными справедливый, со слугами терпеливый, с супругой нежный и обходительный, с дочерьми — ласковый.
Вилият до женитьбы подолгу отсутствовал, проводил время в странствиях. Будучи человеком любознательным, он познавал историю стран, куда заносила его судьба, обычаи народов, населявших их. Читал трактаты учёных, результаты их исследований. Так он знакомился с вековыми традициями и укладом жизни.
Свою будущую жену увидел случайно, когда гостил в одной из восточных стран. Его друг, с которым он путешествовал, был связан коммерческими отношениями с главой семьи. Он представил хозяину дома Вилията.
— О, князь, очень рад, вы оказали мне большую честь. Сегодня вечером жду вас у себя. Созвал друзей, надёжных помощников, с которыми торгую давно, прошу, приходите. Будете дорогим гостем.
— Благодарю вас.
На приёме присутствовало много гостей и деловых партнёров хозяина дома.
Девушка оказалась дочерью султана. На первый взгляд она показалась Вилияту кроткой, тихой, застенчивой, хорошо воспитанной, произвела на него большое впечатление. Он подолгу думал о ней. Она напоминала ему одну из героинь, воспетую в восточных песнопениях, он частенько обращался к этим книгам, перечитывая их. Её манеры, яркая внешность, игривый взгляд привораживали. Вилият понял, что очарован. Он влюбился и решился жениться. Друг отговаривал, напоминая о том, что восточные женщины непредсказуемы. Влюблённый не прислушался к советам друга, смело заявил о своём намерении султану. Тот выслушал его и тут же потребовал выкуп. И это не остановило Вилията. Получив большой выкуп, султан охотно отдал дочь за Вилията. Вот так дочь султана оказалась в чужой стране, которая не стала ей родной, хотя супруг обожал её, окружал вниманием, заботой, выполнял любое её желание и требование.
Когда округу облетела весть о рождении старшей дочери Вилията, великолепный павлин распушил хвост веером, на котором во всей красе заиграли самоцветы. Он гордо расхаживал в таком виде, а жители догадались, что он подал им знак, которого они ждали, и воскликнули:
— Радостная весть! Добрая царица одарила всех своим появлением.
Когда же супруга Вилията рожала младшую дочь, внезапно разбушевалась стихия, песчаная буря как смерч пронеслась над дворцом. Всё почернело, крупные зёрна песка забивались во все щели, плотным слоем ложились на поля и луга, застилая взор пахарям. Песок засорял глаза, уши людей, животных, птиц.
— Плохой знак, ох, плохой. Горе, бедствие принёс тот, кто появился на свет, — говорили между собой люди.
Старшую стали звать Дилара, что означало ласкающая душу, радующая сердце.
Младшую — Эсмер, что означало смуглянка. Она действительно отличалась от белокожей, белокурой сестры смуглой кожей, раскосыми жгуче-чёрными глазами, настороженным недоверчивым взглядом и длинной толстой косой насыщенно-чёрного цвета в тон вороньего крыла.
Вилият был щедрым человеком по натуре с широкой душой. Он любил семью, любил своих дочерей и нередко баловал их. Вилият умел дружить, поэтому часто устраивал приёмы. Люди тянулись к нему.
Он был государственным деятелем, неравнодушно относился ко всему, что происходило в стране. В трудное для государства время Вилият принимал участие в походах, в последнем — погиб. Его супруга не смогла перенести тяжёлой утраты, почила в бозе, будучи совсем молодой.
Девочки остались сиротами.
Миссия
Дилара тяжело переживала гибель отца и смерть матери, однако высокое положение обязывает. Да и помощники отца не бездействовали.
В один из дней постучался к ней старший советник, которого Вилият назначил своей правой рукой и удостоил правом подписи в своё отсутствие.
— Госпожа, позволите поговорить с вами?
— Входи.
— Понимаю ваше горе, сочувствую и сострадаю.
— Благодарю. Что привело тебя ко мне?
— Пришло время отправлять скот нашим давнишним заказчикам. Большой прирост за год. Те, с кем ваш отец сотрудничал десятилетиями, пребывают в панике.
— Что вдруг?
— Они не уверены… — замялся советник.
— В чём? Не молчи, договаривай.
— Что госпожа захочет сотрудничать с ними, и сделка действительна и поныне.