Очарованная сказкой
Шрифт:
Эсмер влюбилась в гостя с первого взгляда. Влюбилась, не отдавая отчёта своим мыслям, чувствам и поступкам. Она не желала знать, какой трагедией обернётся для семьи её прихоть. Бес поднял голову, выпрямился во весь рост, заговорил во весь голос, она как обезумела, не понимая до конца, что творит. Желания громко и настойчиво заявляли о себе. Они будоражили и злили плоть. Эсмер возжелала гостя всем своим существом. Поэтому она решила:
— Это мой герой, такой шанс упускать нельзя. Не уступлю сестре. Зачем ей? Что она может ему дать? У неё холодная кровь, она ледышка бесчувственная.
Вскоре отец Рашада отбыл по своим делам. А юноша загостился. С неудержимой силой его тянуло к Диларе, он искал любой удобный момент, чтобы задержать её внимание на себе, остаться с ней наедине. Эсмер стала замечать, что гость неравнодушен к сестре. И решила:
— Нет, больше тянуть нельзя, пора действовать. В противном случае упущу свой шанс, глядишь, сестрица его на себе женит. Он мой, никому не уступлю.
Зло в действии
Как-то после обеда, Эсмер, как кошечка, подошла к Рашаду и елейным деланно ласковым голосом сказала:
— Приглашаю прогуляться. Покажу заповедное местечко, я там часто бываю. Увидишь, очень красивое место.
— Пожалуй, пойдём, прогуляемся, — ответил юноша, ни о чём не подозревая.
Они быстро отдалились от дворца. Эсмер торжествовала, она вприпрыжку вывела юношу на зелёную поляну, где высокая пышная молодая трава сплошным покровом заполонила всю землю, колосилась и зазывала к себе. Обычно в предрассветные часы пастухи использовали это место, как пастбище — пригоняли сюда коз, овец и коров. На сей раз, поляна была безлюдной. Посреди поляны возвышалось старинное дерево, которое разбросило большущие ветви, похожие на лапы, в разные стороны. Под деревом можно было укрыться от палящих лучей солнца. С моря вверх поднимался ветерок, он колыхал ветви, создавая прохладу.
— Пойдём туда под дерево, я уведу тебя от суеты. Ты увидишь моё излюбленное место, где я мечтаю, в грёзах вижу тебя и тоскую.
Она взяла его за руку и потянула за собой. Он послушно пошёл за ней.
Они достигли дерева.
— Вот здесь моя душа томится без тебя. Смотри, как здесь чудесно, и мы одни.
Юноша обратил свой взгляд вдаль.
— Ты куда смотришь?
— Там вдали в низовье гор гудит и бушует море. Оно зовёт меня, люблю смотреть на море.
— Эка невидаль, — разочарованно произнесла Эсмер.
Она не слушала его, была одержима своей целью и шла к ней, не оглядываясь назад.
— Смотри, какая здесь трава, это она для нас приготовила пушистую перину.
Рашад думал о своём.
— Зачем ты меня привела сюда? Море будоражит мою душу.
— Как зачем? Для любви. Ты посмотри на меня и всё поймёшь, — она развернула его лицом к себе. После этого Эсмер рванула пояс, в одно мгновение полы лёгкого платья распахнулись, и перед юношей предстала обнажённая Эсмер. Последний штрих — она сбросила платье на землю и бросилась к нему в объятия.
— Что ты делаешь? Зачем это? — растерялся он.
— Чего ты испугался? В своих мечтах давно твоя. Ну, поспеши, нас могут увидеть.
— Нельзя мне.
— Всё можно, — она, глядя ему в глаза, приложила его руку к своей груди. Он дотронулся и задрожал. Эсмер стала целовать его, не давая опомниться.
— Остановись, что ты делаешь, я не люблю тебя.
— Это не важно.
— Ты не поняла, я не люблю тебя, — повысил он голос, желая остановить её.
Тогда она присела и, нервно смеясь, потянула его за собой. Он упал навзничь, а она, как пантера, вскочила на него, целуя безудержно, пробуждая его мужское начало к действию. Эсмер забралась к нему под одежду, ещё мгновение, он ощутил её горячую и влажную женскую плоть. Выдержка отказала ему, он перевернул её на спину, тяжело дыша, пульсирующими движениями юноша овладел ею. Но господство над её телом не дало удовлетворения, не сделало его счастливым. Когда же всё было позади, он уткнулся в небеса тупым взглядом.
Эсмер довольная улыбалась.
— Теперь ты мой, — радовалась она.
Рашад быстро оделся.
Он не заметил, как перед ними выросла фигура Дилары.
— А, сестричка, пришла. Всё видела? Он мой, не отдам. Ишь, чего захотела. Делиться не стану.
Дилара ничего не ответила. Посмотрела вскользь на Рашада.
— Умоляю, не верьте ей. Я не люблю её. Она принудила меня…
Тогда разъяренная Эсмер вскочила и сорвала с лица сестры вуаль.
— А как теперь? Такая нравится тебе? Такую любишь? — она не понимала, что творит.
Дилара не выдержала позора, унижения, отчаяние комом подступило к горлу. С этими людьми её больше ничего не связывало. Решение пришло моментально. В мгновение ока она исчезла из поля зрения.
— А… — раздался крик. — Зачем ты этого сделала? — завопил Рашад, обхватив лицо руками. — Это ничего не меняет. Я любил её, а не тебя. Ты не знаешь, она купила твоё спасение, расплатившись своими глазами. Поди прочь, развратная, не хочу жить без Дилары, — он выхватил кинжал и со всего размаха вбил остриё в своё сердце.
Издав последний истошный стон, он рухнул на землю замертво.
— Нет… нет, только не это, нет, — голосила Эсмер, но её никто не слышал.
Советники бросили клич, жители окружающих поселений искали Дилару денно и нощно, но с тех самых пор её больше никто не видел, и след простыл.
Лесная фея — другая жизнь
Она бежала быстрее ветра, куда глаза глядят, отдаляясь от зла, предательства и позора, оставляя за собой прошлую жизнь. Когда силы иссякли, Дилара рухнула в колосья пшеницы и зарыдала во весь голос. Здесь её не слышал никто. Так она пролежала до позднего вечера, вглядываясь в звёзды на небесах. Дилара оказалась далеко от родных мест, отрезав от себя всё, с чем её связывали последние события. Девушка всем сердцем желала забыть, с корнем вырвать из души всё, что случилось, поэтому бегство стало для неё единственным спасением.
— Куда же мне теперь? Где я? Незнакомые места. Здесь я никогда не была и никого не знаю.
Девушка поднялась и увидела неподалёку лес.
— Как здесь привольно и легко дышится. Пойду в лес. Со зверушками я всегда дружила, вот и стану лесной феей, — подумала она и грустно улыбнулась своим мыслям.
Близилась ночь. В лесу было тихо, свежо, пахло хвоей, лишь издали доносились возгласы голодных зверей, блуждающих в поисках добычи. Ветер разгуливал, перебегая с одного дерева на другое, теребя и приводя в движение верхушки деревьев.