Очарованная
Шрифт:
— В чем дело?
— Это безумие. Вы преступник, — сказала она тихо. — Но вот я здесь и так вам доверяю, что почти лежу в ваших объятиях. Вы остановили мою карету, вели себя отвратительно, и все же… Я верю вам, — шепнула она тихо и чувственно, широко раскрыв глаза.
На мгновение Марк стиснул зубы, но решил ей подыграть:
— Вы же помолвлены.
— Так говорят другие.
— У вас на пальце кольцо невесты.
— Да, и оно очень симпатичное. Но если я постараюсь, я смогу его снять.
— Вы
— Вот как? Вы вдруг стали моим опекуном?
— Ваша жизнь в опасности. Вы сейчас не можете ясно мыслить.
Элли подняла руку и слегка провела пальцами по его подбородку.
— По крайней мере, вы благородный разбойник, — сказала она.
Ее пальцы на его теле. Ее глаза…
Марк вдруг резко выпрямился. Нельзя исключать возможность, что нападавший вернется и, может быть, приведет подкрепление, подумал он.
— Элли…
— Я не знаю, что с вами такое, — сказала она, глядя на то, как он встает и подходит к огню. Потом, вздохнув, провела рукой по тому месту на софе, где он только что сидел с ней рядом, и произнесла: — Даже если я должна стать женой Марка Ферроу, я еще не его жена, верно?
— Что вы хотите сказать?! — спросил Марк и испугался, что в его голосе прозвучала ярость.
Элли улыбнулась. Это была прекрасная улыбка — грустная и задумчивая.
— Я хочу сказать, что я, может быть, и обязана выйти замуж за этого человека, но я современная женщина. Моя жизнь принадлежит только мне. И я еще не замужем.
— Вы предлагаете мне стать вашим мужем, мисс Грейсон? — спросил Марк. Против своей воли он начинал злиться. Если она не знает…
— Ни в коем случае! — ответила Элли.
Марк вздохнул с облегчением.
— Я бы никогда не назвала это так, — шепнула она. — Просто я обнаружила, что… скоро должна начать жизнь, которой я не искала, с мужем, которого я не желаю. Но до этого я еще свободна.
Черт ее побери! Она точно знает, кто он. И просто мучает его. Он должен что-нибудь сказать.
Но Марк не успел ответить: он услышал шум колес и топот лошадиных копыт.
— Они здесь, — сказал он.
Элли вскочила на ноги:
— Вам надо уходить!
Марк не сдвинулся с места.
— Нет, — ответил он.
— Что? Как я, по-вашему, объясню, что вы здесь? — рассердилась она. — О боже, они же написали, что приедут поздно!
— Придумайте что-нибудь!
— Уходите! Вы должны уйти.
— Нет. Кто везет их домой?
— Никто: Вайолет всегда сама управляет каретой.
Марк кивнул и пошел к двери.
— Нет! — Элли едва не бросилась на него.
— Этого невозможно избежать, — возразил Марк.
Он вышел из двери и крикнул:
— Пожалуйста, не бойтесь!
Несмотря на эти слова, увидев его, Вайолет вскрикнула. А стоявшая рядом с ней Мерри словно поперхнулась. Стоявшая сзади Эдит, кажется, была готова упасть в обморок.
— Все в порядке, мои милые! — крикнула Элли и побежала к ним: надо было помочь Эдит удержаться на ногах.
Марк шагнул вперед и обратился к Вайолет, считая ее самой стойкой:
— Мадам, мне очень жаль, что я вас обеспокоил.
— Это он. Это тот разбойник, — прошептала Мерри.
— Но я совершенно не опасен, клянусь вам. Однако сегодня вечером кто-то действительно опасный пытался проникнуть в этот дом и почти добился успеха, — быстро произнес Марк.
— Что? — ахнула Мерри.
Эдит снова едва не упала в обморок. Элли вовремя подхватила ее.
— Пожалуйста, послушайте! Разбойник помог мне, — в отчаянии стала объяснять Элли. — Он прогнал нападавшего, когда тот почти влез в дом.
— Дело в том, что вы не можете оставаться здесь, — вступил в разговор Марк.
Его слова вызвали очень много шума и привели к одному из самых странных разговоров, какие Марк когда-либо слышал.
— Мы не можем оставаться здесь? — повторила, как эхо, Вайолет.
— Но куда же мы пойдем? — спросила Мерри.
— Мы не можем взять и просто бросить все здесь, — прошептала Эдит.
— Но мы должны ехать, — сказала Мерри.
— Конечно должны, — согласилась Вайолет. — Мы не можем допустить, чтобы Элли была в опасности.
— Нет, нет! Конечно не можем! — подхватила Мерри.
— Он же разбойник! — простонала Эдит.
— Он спас Элли, — сказала Вайолет. — Важно только это. Поэтому мы не выдадим вас, молодой человек!
— Дело вот в чем, — заговорил Марк. — Вам нужно упаковать необходимые вещи. А потом я поеду с вами в охотничий домик лорда Ферроу.
— В домик лорда Ферроу? — переспросила Вайолет.
— Вам не надо оставаться там навсегда. Но этот домик близко отсюда, и в нем вам будет безопасно.
Вайолет смотрела на него долго и строго. Потом она подняла палец и сказала:
— Вы должны уйти с вашего дурного пути, молодой человек!
— Лорд Ферроу вполне может потребовать, чтобы вас арестовали! — заявила Элли.
— Я покину вас раньше, чем он увидит меня, — заверил ее Марк.
— Собирайтесь, сестры, не тяните время! — скомандовала Вайолет и поинтересовалась: — Элли, ты уже упаковала что-нибудь?
— Пока ничего.
— Тогда — все за работу. Поторопитесь! — приказала Вайолет.
Элли подняла брови, нахмурилась и сурово посмотрела на Марка. Он пожал плечами: больше он ничего не мог сделать. Он ни за что не позволил бы тетушкам ехать через лес ни одним, ни вместе с Элли. Особенно этой ночью. Ни за что.