Очарованная
Шрифт:
— У вас даже нет собаки, — сказал он вполголоса, когда Вайолет проходила мимо него.
На что та вскинула голову и резко заявила:
— Раньше у нас была сторожевая собака. Но когда теряешь прекрасного товарища, его нелегко заменить.
Сказав это, она прошла мимо Марка в дом. Элли вошла в дом вслед за ней вместе с Эдит, которую она все еще держала за руку. Младшая тетушка, кажется, едва не лишилась сознания еще раз, всего лишь посмотрев в сторону Марка.
Сестры не теряли время зря. Меньше чем за тридцать минут
Фонарь, прикрепленный над скамьей кучера, освещал им путь, когда они ехали в охотничий домик. Лошадь тетушек медленно, но уверенно шагала по ночной дороге.
По пути они никого не встретили.
Подъехав к охотничьему домику лорда Ферроу, они увидели, что в окнах горит свет. Здоровяк и мастер на все руки Бертрам, верный слуга отца Марка, вышел из дома, услышав, что они подъезжают. Вслед за ним из двери вышел Джитер и после него — сам лорд Ферроу.
Элли объяснила лорду, что произошло с ними этой ночью. Лорд сразу же велел Бертраму и Джитеру выгрузить вещи из кареты, а сам провел женщин в дом.
— Что стало с тем, кто напал на дом? Вы прогнали его? — спросил он.
— Ох, боже мой! Вы не можете представить, что произошло! — начала Мерри, но Элли толкнула ее локтем, предупреждая, что лучше молчать, и сама ответила вместо нее:
— Один друг случайно проходил мимо.
Элли не знала, известно ли лорду Ферроу о тайной жизни его сына. Разбойник ускакал прочь, как только понял, что их увидели в охотничьем домике.
— Этот друг, — продолжала она, — проводил нас сюда и проследил, чтобы мы были в безопасности, но… у него были срочные дела, и он не мог ждать.
— Мы очень извиняемся, что приехали без предупреждения, — сказала Вайолет.
Но лорд Ферроу был слишком благороден, чтобы позволить гостьям извиняться.
— Мои дорогие, — возразил он, — мисс Грейсон скоро должна стать моей снохой. Поэтому вы для меня как сестры. Вам здесь всегда рады. Я просто беспокоился из-за того, что произошло, и думал о том, как сделать, чтобы это не повторилось. — Он нахмурился. — Свадьба должна состояться как можно скорее.
— Что? — ахнула Элли, но сразу же замолчала: она поняла, что на самом деле чувствует к Марку.
Она выйдет за него замуж. Выйдет потому, что любит его, хотя он и не полностью с ней честен.
И все же он сумел вовремя оказаться рядом. Конечно, она сражалась с тем, кто хотел ворваться в дом. Но смогла бы она победить?
Страх стал проникать в ее душу. Неужели ее действительно решили убить? Почему? Мог ли еще кто-то заподозрить, что А. Анонимус — это она?
— Свадьба должна состояться как можно скорее, — тихим, ровным голосом произнес лорд Ферроу, не сводя с нее спокойных глаз.
— Нам нужно время, чтобы все спланировать, — возразила Элли.
— Безопасность
— Нет, нет! Спасибо, но сегодня ночью нам лучше быть вместе, — заявила Элли.
— И всем в одной постели? — шутливо уточнил лорд Ферроу. — Вам незачем спать в такой тесноте.
— Я лягу с Эдит, а Мерри и Вайолет могут лечь вместе. Я думаю, каждой из нас сегодня хочется быть рядом с любящей подругой, — предположила Элли, и лорд улыбнулся ей.
Девушка почувствовала порыв нежности к этому человеку — может быть, потому, что ощущала, что действительно нравится ему. Как приятно думать, что он станет ей свекром — почти отцом!
Но как тревожно думать о том, что у нее будет муж!
— Надо всю ночь объезжать дом на конях. Я поеду в первую смену, — сказал Бертрам.
Лорд Ферроу кивнул:
— Мальчиков и девочек тоже спусти.
— Кто это — мальчики и девочки? — спросила Вайолет.
— Волкодавы, — ответил лорд Ферроу. — Эти собаки — чудесные животные. Огромные, как тигры, невероятно верные и великолепные сторожа.
— Ох, это верно! У нас когда-то был чудесный волкодав. Помнишь, Элли? — спросила Мерри.
— Да, — вспомнила Элли, — но тогда я была еще маленькой.
— Может быть, нам стоит снова завести такую собаку, — предложила Вайолет.
— Я позабочусь, чтобы она у вас была, — пообещал ей лорд Ферроу. — А теперь идите спать. Какая удача, что я сегодня здесь. Энгус, конечно, нашел бы для вас место в деревне. Но здесь просторней, и мы почти родственники. Может быть, вы хотите еще чего-нибудь? Чаю?
— Глоток виски, — вдруг попросила Эдит.
Целую минуту все ошеломленно смотрели на нее.
Затем лорд Ферроу пожал плечами и улыбнулся.
— Хорошо, пусть будет виски. И если вы считаете, что можете еще немного не спать, я сообщу сэру Энгусу Канингему, чтобы он явился сюда как можно скорей. Он шериф и должен сразу же узнать о том, что случилось.
— Да, я полагаю, мы должны поговорить с шерифом, — сказала Вайолет.
— Действительно должны, — согласилась Мерри и посмотрела на Эдит: — Поэтому пей свое виски медленно.
Марк проснулся от конского фырканья и прикосновения мягкой влажной морды к щеке. Он открыл глаза, взглянул вверх и застонал: на него с любопытством глядел Галлоуэй, один из его прекрасных арабских жеребцов.
Марк сел, вытряхнул солому из волос и хмуро подумал, что неплохо выспался для человека, который ночевал на конюшне.
Он хотел встать, но услышал мягкий шорох собачьих лап. Через секунду его гончие собаки, повизгивая и скуля, окружили своего хозяина и стали тыкать в него носом и лизать его в лицо.