Очарованная
Шрифт:
Элли покраснела.
— Лорд Ферроу, почему Марк это делает?
Джозеф вздохнул:
— Не я должен говорить вам об этом. Это должен сделать Марк. Но будьте спокойны: эта тайна хранится очень строго. Даже Брайан Стирлинг ничего не знает. Поверьте мне, Марк не желает причинять никому вреда.
Девушка поняла, что лорд больше ничего не скажет. Затем она спросила:
— Вы сегодня едете в город?
— Да, еду. Но я пообещал, что сначала отвезу вас повидать ваших тетушек.
— Честно говоря, я бы хотела снова
— Вы точно знаете, что она сегодня работает в музее? — изумленно спросил он.
— Да. Выставка только что открылась, поэтому она будет в музее несколько дней: ей надо самой проследить, чтобы все было в порядке.
— Я беспокоюсь…
— Вам не надо так волноваться. В Лондоне улицы полны людей. Музей находится под охраной, и я там всех знаю. Я буду в полной безопасности. Я не могу прятаться всю жизнь.
— Хотел бы я, чтобы Марк был здесь, — пробормотал Джозеф.
— Со мной все будет хорошо, — твердо заявила Элли.
Когда они приехали в Лондон, она пожелала Джозефу хорошо провести день и вошла в здание музея. Камилла была там. Она была рада увидеть Элли, но удивилась и спросила:
— Что ты здесь делаешь за несколько дней до собственной свадьбы?
— А что я должна делать? — с улыбкой ответила Элли. — Свадьба будет в вашем замке. Я уверена, что мои тетушки срочно шьют мне платье, и… мне абсолютно не к чему приложить руки.
— Я надеялась, что…
— Что я знакомлюсь с Марком? — продолжила Элли. — Он сейчас уехал по делам. Но не позволяй мне отвлекать тебя от дела. Продолжай работать.
— Элли, я слышала о том, что случилось в вашем доме прошлой ночью. Пожалуйста, будь осторожна.
— Я буду очень осторожной.
Элли улыбнулась, вышла из кабинета Камиллы, быстро прошла мимо экспонатов и снова оказалась на улице. Она хотела направиться к почте, но вместо этого повернула в другую сторону и пошла к зданию газеты.
Благодаря Тану Гриру она знала расположение помещений внутри здания и пошла в редакцию, надеясь, что Грир будет там. Она оказалась права.
Журналист, увидев ее, удивился и испугался. Он неуклюже вскочил на ноги, едва не пролив свой чай, и поздоровался:
— Здравствуйте, мисс Грейсон!
— Доброе утро!
— До… добро пожаловать!
— Спасибо.
— Что вы здесь делаете?
— Я захотела прочесть несколько старых статей. Это возможно?
— Да… Но вам придется просмотреть очень много номеров газеты, чтобы найти то, что вас интересует, — ответил он.
— Я не хочу забираться слишком далеко в прошлое. Я хочу прочесть все, что можно, об убийствах Хадсона Портера, Джека Прайна и Жиля Брендона.
Брови Грира взлетели вверх.
— Вы позволите мне это? — тихо спросила она.
Он сдался: поднял руки и ответил:
— Я вам помогу.
— Но я не хочу отвлекать вас от работы.
— Я
Тан провел ее в архив и представил отвечавшей за него сотруднице, жизнерадостной даме пятидесяти с небольшим лет. Комната, где хранились нужные газеты, показалась девушке огромной. Повсюду стояли ящики, заполненные папками. Но хранительница архива знала, где лежит каждая газета — или по меньшей мере, где лежат номера за каждый день. А поскольку они искали не очень давние новости, задача оказалась не слишком трудной. Втроем они скоро выложили на письменный стол целую стопку нужных газет, и хранительница, которую звали миссис Истон, ушла по своим делам.
— Что именно вы ищете? — спросил Тан. — Если бы вы просветили меня на этот счет, я смог бы лучше помочь вам.
— Я не знаю, что ищу. Я просто читаю между строк.
— Не говорите мне, что вы пытаетесь догадаться, кто убийца!
Она пожала плечами.
— В газетных материалах не может быть доказательств, — сказал он.
Элли немного помолчала и спросила:
— Вы помните дело потрошителя?
— Я тогда был еще ребенком, но кто может его забыть?
— Тогда по поводу этого дела возникло много очень разных теорий.
— Их и сейчас много.
— Это верно. Но, судя по всему, что я прочла, те убийства совершил психически ненормальный человек. У него не было даже следа тех сложных мотивов, которые люди приписывают нынешнему убийце. Про нынешнего даже думают, что он имеет какое-то отношение к властям.
Тан нахмурился и покачал головой:
— Вы уже сбили меня с толку.
— А что, если убийства не имеют ничего общего с положением в стране?
— Вы хотите сказать — с недовольством монархией?
— Вот именно. Что, если убийства были прикрытием?
— Для чего?
— Этого я не знаю. И как раз поэтому хотела бы прочитать все газеты.
— Хорошо, будем читать.
Шло время. Наконец, Тан поднял взгляд от газет и посмотрел на Элли.
— Был момент, когда я подумал, что напал на след.
— Какой?
— Обезумевшие экономки, — сказал он и вздохнул.
— Но что-то не сходится?
— Я вспомнил Хетти — экономку Жиля Брендона. Она худая — кожа да кости. Не думаю, чтобы она добилась успеха, если бы подняла на него оружие.
— Может быть, она действовала не одна, — предположила Элли.
— Как сумасшедшая экономка может уговорить кого-то убивать вместе с ней и ее подругами? — спросил Тан.
— Я не знаю.
Тан молчал и пристально смотрел на Элли. Наконец он сказал:
— Я хотел бы, чтобы вы работали здесь.
Девушка покраснела и поблагодарила:
— Спасибо.
Его губы слегка изогнулись.
— Нам бы легче было выяснить правду о вас.
— Ох, Тан! — рассмеялась Элли. — Не существует никакой правды обо мне.