Очаровательная дикарка
Шрифт:
— Конечно, нет. И теперь тетя не хочет, чтобы я имела с вами что-то общее. Она считает, что, когда речь идет о репутации, осторожность не помешает.
— То есть это означает, что ты стала послушной племянницей и сделаешь так, как она скажет.
— Именно так.
Дэймон печально покачал головой.
— Я был лучшего мнения о твоем бунтарском характере. Но раз уж мы заговорили о том, что считать правильным, а что — нет… я считаю необходимым засвидетельствовать свое почтение леди Белдон.
— Она не примет вас
— То есть она никогда не простит меня.
— Мне жаль, но, думаю, дела обстоят именно так.
— А ты, Эль? — его голос чуть дрогнул, а взгляд темных глаз внимательно изучал ее лицо. — Ты простишь меня?
Превозмогая внезапную боль, застрявшую комом в горле, Элеонора, с трудом сглотнув, ответила:
— Я уже сказала, лорд Рексхэм: я давно забыла о том периоде моей жизни. И почти не вспоминаю ни о нашей помолвке, ни о вас.
— А я часто думал о тебе, пока был в отъезде, — тихо произнес он.
Элеонора собиралась возразить, но тут взгляд Дэймона привлекла лежащая рядом с ней книга Фэнни. Он схватил книжку, прежде чем Эль смогла остановить его.
Дэймон прочитал вслух название, и его брови удивленно взметнулись вверх.
— Советы молодым женщинам о том, как заполучить мужа? И ты действительно это читаешь?
— Да, — ответила Элеонора, ощутив, как румянец покрывает щеки.
Она попыталась вырвать книгу у него из рук, но Дэймон не поддался и не отпускал книгу до тех пор, пока девушка, наконец, не сдалась.
Его брови были все так же высоко приподняты, пока он листал страницы. И вдруг, наткнувшись на какой-то отрывок, Дэймон насмешливо улыбнулся.
— Одари его утонченной лестью, — прочитал он, — в которой есть хотя бы крупинка правды. Преувеличивай его приятные черты, а на остальные не обращай внимания. — Оторвавшись от чтения, Дэймон поднял глаза на Элеонору. — Полагаю, это мудрый совет, но я бы никогда не мог предположить, что ты опустишься до такого.
От этого унизительного замечания девушка зарделась еще больше.
— Не думаю, что следовать советам этого автора — значит пасть слишком низко.
— Ты честная и открытая, а не лживая и подобострастная. Разве в твоем характере следовать чьим-то инструкциям, только чтобы заполучить мужа?
— Здесь нет обмана. Книга всего лишь помогает лучше понять мужскую натуру.
— Неужели ты сомневаешься в том, что можешь заарканить любого мужчину без чьих-либо наставлений? — спросил Дэймон, и в его глазах блеснули озорные огоньки.
— Конечно же, не сомневаюсь, — парировала Элеонора. — Но я хочу не просто мужа, а такого человека, который полюбил бы меня, и эта книга поможет мне завоевать его чувство.
Игривое настроение Дэймона внезапно исчезло.
— И ты выбрала Лаззару?
— А если и так? Наш союз не вызвал бы никаких возражений.
— Безусловно, ты стала бы восхитительной принцессой. Ведь тебе от рождения уготована эта роль.
Уловив иронию в его голосе, Элеонора сощурилась.
— Но ведь ты не веришь, что я смогла бы вызвать в принце истинное, глубокое чувство?
— Конечно же, его как магнитом будет тянуть к тебе. Ты энергичная, пылкая и страстная. Все тебя просто обожают. И он наверняка оценит твою красоту и ум.
— Не нужно льстить мне, — раздраженно ответила Элеонора. — Ваше очарование больше на меня не действует.
— Очень жаль… — прошептал Дэймон. — Но, надеюсь, ты не сочтешь это лестью, если я скажу, что больше всего в тебе принца привлекает твое богатство.
— Не думаю, что он охотник за приданым. У него три дворца и собственное королевство.
— Транжиры, подобные Лаззаре, всегда стараются взять в жены невесту побогаче, дабы подстраховаться и иметь возможность и дальше жить на широкую ногу.
Элеонора хотела возразить, но Дэймон поднял руку.
— Однако какими бы ни были мотивы его ухаживания за тобой, я должен поставить под сомнение твой выбор. Тебе быстро наскучит размеренная жизнь с бесхарактерным человеком. Тебе нужен мужчина, который разожжет огонь в твоей душе.
Элеонора воздержалась от ответа, понимая, что он абсолютно прав, и в очередной раз, признавшись себе, что Дэймон и был человеком, который мог заставить ее по-настоящему гореть, единственным, кто вдохновлял и давал ей стимул к жизни. Даже когда они ссорились и спорили до хрипоты, она чувствовала наслаждение от этого словесного поединка.
— Я совершенно не согласна с тем, что принц Лаззара бесхарактерный человек! — возмущенно воскликнула Элеонора.
— Возможно, но я слишком хорошо знаком с таким типом людей. Очаровательный искатель приключений с весьма сомнительной репутацией. У себя на родине Лаззара печально известен тем, что разбил не одно женское сердце. Я бы не хотел, чтобы такая же участь постигла и тебя, Эль.
— Боже мой, кто бы говорил! — вскричала она.
На этот раз Дэймон вздрогнул без притворства, однако продолжал с решимостью в голосе:
— Хоть твой принц и является членом королевской семьи, однако он вырос в стране, где женщин ни во что не ставят и практически не считают их равными мужчине. Лаззара привык к беспрекословному подчинению со стороны своих подданных, и держу пари, что, как только закончится период ухаживаний, он будет требовать от тебя выполнения каждого его замечания. А ведь тебя, Эль, никак нельзя назвать покорной.
Элеонора не нашлась, что ответить, поскольку Дэймон опять был абсолютно прав. Да, сейчас Лаззара был само очарование и любезность, однако она знала — добиваясь своего, он легко впадал в ярость, не делая исключения ни для кого, даже для своего пожилого родственника синьора Векки.