Очаровательная дикарка
Шрифт:
Глава 7
Никогда не позволяйте ему думать, что основная цель, которую вы преследуете, — это вступление в брак. Иначе он может так испугаться, что убежит от вас в противоположном направлении.
Элеонора, не двигаясь, лежала на кровати в полной уверенности, что ослышалась.
— Вы, конечно же, шутите, — наконец сказала она неровным голосом.
— Напротив. Я совершенно серьезен. Думаю, что ты должна обручиться со мной.
Уже второй раз за сегодняшнюю ночь Элеонора подскочила как ужаленная с постели. Резко развернувшись и сделав шаг вперед, так, чтобы отчетливо видеть Дэймона при свете свечи, она, совершенно ошеломленная, сначала напряженно молчала, не веря собственным ушам, а затем, подозрительно прищурив глаза, стала быстро размышлять, какую еще каверзу он задумал на этот раз.
— Ты опять затеваешь какую-то игру, Дэймон? — предостерегающим тоном спросила она.
— Уверяю тебя, это не игра.
Не веря ни единому его слову, Элеонора стояла, не двигаясь с места, пытаясь осознать цель, которую он преследует, пока, наконец, не заметила, что взгляд Дэймона, оторвавшись от лица, скользнул по ее груди, бесстыдно обтянутой тонкой батистовой ночной сорочкой.
— Если вы хоть на минутку допускаете мысль, что я еще когда-нибудь соглашусь выйти за вас замуж, — тихо произнесла она, поспешно застегивая пуговицы, — то вы явно сумасшедший.
Дэймон сделал испуганное лицо.
— Твоя оценка моих умственных способностей глубоко ранит меня, любимая.
— А, по-моему, вам на это глубоко наплевать! Он бросил взгляд на дверь.
— Полагаю, ты говоришь почти шепотом, потому что не хочешь, чтобы твои слуги стали интересоваться, с какой это стати ты прячешь джентльмена в своей спальне.
— Я не прячу вас, — парировала Элеонора, слегка понизив голос. — Вы сами прячетесь, и я бы хотела, чтобы вы сейчас же ушли.
Поскольку Дэймон и не подумал сдвинуться с места, она гордо прошествовала по комнате к шкафу и, достав оттуда платье, быстро надела его. По крайней мере, сейчас, облачившись в более благопристойный наряд, она могла чувствовать себя в большей безопасности.
Стыдливо пряча голые щиколотки, от взгляда Дэймона и все еще продолжая раздумывать, где зарыта собака, Элеонора отрицательно покачала головой.
— Должно быть, вас стукнули по голове, Дэймон. Я не нахожу другого объяснения тому, почему вы снова просите моей руки после всего, что случилось между нами два года назад.
Его загадочный непроницаемый взгляд лишь укрепил ее недоверие к только что услышанному. Выражение лица Дэймона с каждой секундой убеждало Элеонору в том, что он просто издевается над ней.
— Скажите честно, у вас ведь нет ни малейшего желания жениться на мне, как, впрочем, и у меня нет стремления, выходить за вас замуж, — произнесла она холодно, стараясь продемонстрировать полное безразличие, и решив, на сей раз не дать Дэймону вывести себя из равновесия, несмотря на все его усилия.
Он резко выпрямился и сел на кровати.
— Это неправда. Я действительно хочу, чтобы ты стала моей женой.
— Зачем?
— Да по разным причинам. Мы как будто созданы друг для друга и могли бы стать прекрасной супружеской парой.
Это неожиданное заявление пронзило сердце Элеоноры острой болью. Однажды она уже поверила этому, но два раза в одну реку не входят. Теперь она знала, что Дэймон не создан для семьи.
Элеонора подозревала об этом и раньше, еще тогда, когда впервые повстречала его, но поступила вопреки здравому смыслу, переубедив себя в обратном. Нет, для брака она и Дэймон совершенно неподходящая пара.
— Но ведь ты же не станешь отрицать, что мы физиологически подходим друг другу.
— Возможно. Однако нас мало что связывает, если не брать во внимание такой несколько неприятный вопрос, как похоть.
На лице Дэймона появилась кривая ухмылка.
— Да. Но все же физиология может быть мощной силой. — Дэймон опустил насмешливый взгляд на свое мужское достоинство, обозначенное под короткими атласными панталонами и недвусмысленно указывающее на то, что он все еще возбужден.
— Это только лишний раз подтверждает мою мысль, — торжественно заявила Элеонора. — В своих поступках вы руководствуетесь сиюминутной прихотью, как это уже было в прошлый раз, когда вы сделали мне предложение. Тогда вы позволили страсти взять над вами верх, задушив внутренний глубоко укоренившийся протест против вступления в брак, — и посмотрите, чем это закончилось. Вы почти сразу же горько пожалели о нашей помолвке!
Дэймону, казалось, нечего было возразить на этот аргумент, но он ответил спокойным и рассудительным тоном:
— Я хочу, чтобы ты делила со мной ложе, Эль. И единственный, благопристойный способ заполучить тебя — это официально скрепить наш союз.
Она вся внутренне сжалась, но постаралась не показать этого. Элеонора давно уже привыкла к мысли, что большинство мужчин привлекают в ней внешняя красота, родословная и богатство. И сейчас Дэймон цинично озвучил эту мысль. Было странно и больно, что именно он задел ее комплексы. То, что ее вожделели десятки кавалеров, еще не означало, что она привлекательна и интересна для них как человек, что она по-настоящему задела чье-то сердце. Элеонора очень боялась, что уже никогда не встретит мужчину, который смог бы полюбить ее саму, а не ее титул и богатство, и предательство Дэймона два года назад лишь усугубило этот страх.
Она прикусила нижнюю губу.
— Я уверена, что вы играете со мной в какую-то жестокую игру.
Его лицо мгновенно смягчилось и стало серьезным.
— Клянусь тебе, что это не игра, Элеонора.
— Тогда почему же вы делаете мне предложение в такой форме? Знаете, мне кажется, что вы просто пытаетесь отвлечь мое внимание от принца, дабы прекратить наши с ним отношения, но поверьте, ваше предложение — слишком радикальная мера для того, чтобы пресечь его ухаживания.
— Нет, это не радикальная мера. Я просто хочу защитить тебя от него, но, похоже, до сих пор мне так и не удалось убедить тебя в этом.