Один неверный шаг
Шрифт:
– Почему бы тебе самой мне не рассказать? – сказал Майрон.
– Ты со мной в эти игры не играй.
– Я и не играю.
– Зачем тебе понадобилось досье?
– Я же говорил. Не уверен, что это был несчастный случай.
– Почему не уверен?
– Ничего конкретного. А что? Что-нибудь случилось?
Франсин покачала головой.
– Хочу знать, что происходит, – заявила она. – Все от начала до конца.
– Да нечего рассказывать.
– Ну конечно. Проснулся ты вчера и сказал себе: «Черт, а ведь этот несчастный случай двадцатилетней
– Нет.
– Тогда рассказывай.
Майрон секунду поколебался.
– Предположим, что я прав и смерть миссис Брэдфорд произошла не в результате несчастного случая. Предположим, что в досье есть что-то, подтверждающее это. Значит, полиция кого-то покрывает, верно?
Все еще не глядя на него, она пожала плечами.
– Может быть.
– И возможно также, что им не хочется, чтобы это открылось.
– Возможно.
– Тогда вполне вероятно, что они попытаются выяснить, какая у меня имеется информация. Могут даже подослать мою старую приятельницу, чтобы заставить меня проговориться.
Голова Франсин резко повернулась в его сторону, будто ее кто-то дернул за веревку.
– Ты меня в чем-то подозреваешь, Майрон?
– Нет, – сказал он. – Но если все здесь шито-крыто, откуда мне знать, что я могу тебе доверять?
Она покрепче обняла колени.
– Никто ничего не покрывает, – объяснила Франсин. – Я видела это досье. Маленькое такое, ничего необычного. Элизабет Брэдфорд упала. Никаких следов борьбы.
– Вскрытие делали?
– Ага. Она упала на голову. Череп не выдержал.
– На наркотики проверяли?
– Нет.
– Почему?
– Она умерла при падении, не от передозировки.
– Но анализ мог показать, не вкололи ли ей чего, – заметил Майрон.
– Ну и что?
– Следов борьбы не было, согласен, но ведь кто-то мог вкатить ей большую дозу и сбросить с балкона?
Франсин скорчила гримасу.
– Или ее толкнули маленькие зеленые человечки.
– Послушай, случись это в бедной семье, где жена нечаянно свалилась с пожарной лестницы…
– Но здесь речь не идет о бедной семье, Майрон. Это же Брэдфорды. Считаешь, к ним особое отношение? Весьма вероятно. Но даже если Элизабет Брэдфорд была под кайфом, это не значит, что ее убили. По сути, как раз наоборот.
Теперь пришла очередь Майрона удивиться.
– Что ты имеешь в виду?
– Она упала с третьего этажа. Причем невысокого, – сказала Франсин.
– Ну и?
– Ну и убийца, столкнувший ее с балкона, не мог рассчитывать, что она разобьется насмерть. Скорее всего, она сломала бы руку или ногу.
Майрон задумался. Такое не приходило ему в голову. Однако Фрэнсин рассуждала вполне логично. Действительно, спихивать женщину с третьего этажа и думать, что она свалится на голову, по меньшей мере рискованно. А Артур Брэдфорд не показался Майрону человеком, который способен так рисковать.
Тогда
– Может быть, ей заранее дали по голове? – предположил Майрон.
– Навряд ли. Вскрытие не обнаружило признаков насилия. И полиция, осмотрев весь дом, нигде не нашла следов крови. Разумеется, их могли замыть, но сомневаюсь, что мы сможем что-то точно узнать.
– Значит, в досье нет абсолютно ничего подозрительного?
– Ничего, – ответила она.
Майрон поднял вверх руки.
– Тогда что мы здесь делаем? Вспоминаем ушедшую молодость?
Франсин подняла на него глаза.
– Кто-то залез ко мне в дом.
– Что?
– После того, как я прочитала досье. Работали под грабителей, но на самом деле это был обыск. И очень тщательный. Все перевернуто вверх дном. И потом меня сразу же навестил тот самый Рой Померанц. Помнишь его?
– Нет.
– Он долго работал в паре с Уикнером.
– А, припоминаю. Один из этих качков.
– Вот именно. Рой теперь старший детектив. Так вот, он вошел ко мне в офис, чего раньше никогда не делал. Он хотел знать, зачем мне понадобилось старое досье на Брэдфордов.
– И что ты ему сказала?
– Я придумала дурацкую историю насчет того, что изучаю старые методы расследования.
– И Померанц купился? – Майрон поморщился.
– Нет, он не купился, – огрызнулась Франсин. – Он бы с радостью прижал меня к стене и вытряс бы правду. Но побоялся. Сделал вид, что спрашивает для порядка, но видел бы ты его физиономию. Было впечатление, будто его вот-вот удар хватит. Заявил, что беспокоится о последствиях, поскольку, дескать, выборы на носу. Я без конца поддакивала, извинялась и поверила в его историю не больше, чем он в мою. Когда я ехала домой, то заметила хвост. Сегодня мне удалось улизнуть, и вот я здесь.
– И они разгромили твой дом?
– Угу. Работали профессионалы. – Франсин поднялась и подошла поближе. – Раз уж по твоей милости я залезла в ведро со змеями, не хочешь ли ты рассказать мне, за что я терплю все эти укусы?
Майрон в уме просчитал возможные варианты, но понял, что выбора у него нет. Ведь он втравил Франсин в эту историю. И она имела право знать правду.
– Ты утренние газеты читала? – спросил он.
– Да.
– Видела статью об убийстве Хораса Слотера?
– Да, – ответила Франсин, потом жестом попросила не перебивать ее. – Эта фамилия попадалась мне в досье. Только там речь шла о женщине. Горничной или что-то в этом роде. Она нашла тело.
– Анита Слотер. Жена Хораса.
Франсин слегка побледнела.
– О Господи, до чего же мне все это не нравится. Продолжай.
Майрон рассказал ей все от начала до конца. Когда он закончил, Франсин долго молча смотрела на полянку, где когда-то играла в травяной хоккей.
– Еще одно, – наконец произнесла она. – Не знаю, важно это или нет. Но на Аниту Слотер было совершено нападение, прежде чем разбилась Элизабет Брэдфорд.
Майрон отступил на шаг.
– Какое нападение?