Один последний вдох
Шрифт:
— Ты такая чертовски сильная.
Я не чувствую себя сильной, я чувствую себя слабой. Я чувствую, что поторопилась пройти через это, чтобы покончить с этим, избавить себя от боли от необходимости вспоминать. Но я знаю, что, как бы я ни поступила, это должно было быть сделано. Для того чтобы я могла двигаться дальше и придерживаться позитивного пути в своём будущем, это то, что мне было нужно. Тан пятится из гардеробной и закрывает часть полок поверх одежды, вытирая глаза плечом. Мой желудок сжимается, когда я наблюдаю, как исчезает
— Фэй? — кричит Тан и видит, что я стою на коленях и давлюсь. — С тобой всё в порядке?
— Я не могу избавиться от его вещей. — Я кладу голову на предплечье, и он говорит мне:
— Тогда мы сохраним это.
Я перевариваю его слова, и они, к счастью, рассеивают мои страхи.
— Нам не нужно ни от чего избавляться. Однажды они могут понадобиться Брэксли.
Я киваю и позволяю ему усадить меня к себе на колени. Его тепло и крепкие объятия так успокаивают.
— Мне жаль. Я думала, что готова к этому.
— Не извиняйся. Это тяжело — то, что ты делаешь. Если бы я потерял тебя, я бы не смог этого сделать.
Я кладу голову ему на грудь, вдыхаю его запах и закрываю глаза. Я тоже не могла представить, что потеряю Тана. Без него я была бы такой потерянной, разбитой вдребезги.
— Давай, пойдём перекусим, — предлагает он, и я тянусь к унитазу, чтобы спустить воду.
— Я не думаю, что смогу есть.
— Кофе? — спросил он.
— Кофе, — соглашаюсь я, и мы вместе уходим. Когда я оглядываюсь назад, в свою спальню, одинокая коробочка лежит на полу перед моей прикроватной тумбочкой, на том месте, где я храню своё ожерелье с нашими кольцами.
Осознание того, что мне не нужно избавляться от вещей Бена, заставляет меня чувствовать себя намного лучше. Мы выходим из моего дома, и Тан помогает мне сесть в свой внедорожник, а затем держит меня за руку, пока мы едем.
— Ты в порядке? — спрашивает он.
— Да.
— О чём ты думаешь?
— О будущем, о том, что мы будем жить вместе.
— Мне нравится это слышать, — говорит он, и я киваю, чувствуя себя так комфортно и успокоенно с того места, с которого мы начали. Когда я встретила Тана, не могла представить себе отношений или влюблённости. Теперь, находясь с ним, я не могу представить, какой была бы моя жизнь без него, и я молю Бога, чтобы мне никогда не пришлось это узнать.
Глава 35
Фэй
Пока мальчики помогают мне распаковывать продукты, Тан возвращается после долгого дня полётов, всё ещё одетый в свою капитанскую форму, и я не думаю, что до сих пор замечала, насколько он сексуален в ней.
— Папа! — кричит Джек и обнимает его. Брэксли тоже обнимает его. Он по-прежнему называет его Тан, и я думаю, это нормально.
— Детка, — говорит он и целует меня в уголок рта.
— Как прошёл твой день? — спрашиваю я.
— Отлично. — Он лезет в холодильник и открывает банку пива, затем спрашивает: — Как прошёл день у моих мальчиков?
— Это было так весело, один из наших цыплят вылупился сегодня в классе.
— Вау, это потрясающе. Ребята, вы видели, как это произошло?
— Да, — говорит Брэксли, и его лицо озаряется, когда он вспоминает события, произошедшие ранее, и мне нравится наблюдать за моими парнями вместе.
— Как ты его назвал?
— Гарри!
— Что ж, это подходит.
Джек всё ещё помогает мне с покупками. Он такой хороший помощник, когда мне это нужно.
— Держи, приятель, — говорю я ему, передавая ещё несколько свежих овощей, чтобы он убрал их в холодильник.
Он кладёт их в ящик, а затем роется в другой сумке.
— Что это, Фэй? — спрашивает он меня, показывая тест на беременность, который я купила сегодня. Чёрт, как я могла забыть об этом? Должно быть, я беременна.
— О, это пустяки, — говорю я ему и бросаю его на крышку холодильника. Тан, будучи любопытным, заглядывает в верхнюю часть холодильника, а затем достаёт коробку.
— Да, что это? — спрашивает он меня, и я краснею, продолжая возиться с продуктами.
— Ничего такого, — говорю я ему.
— Не похоже на ничего, — говорит он, читая надпись на коробке и потягивая пиво. Я вырываю его у него из рук и снова бросаю на холодильник.
— Ты хочешь мне что-то сказать? — спрашивает он, притягивая меня к себе за бедра. Я стою перед ним, мальчики по обе стороны от него, и я качаю головой.
— Что это? — спрашивает Брэксли, и Тан отвечает:
— Это тест на беременность.
— Что он делает?
— Это может определить, беременна ты или нет.
— О, я хочу этим воспользоваться, — говорит Джек, и мы все смеёмся над ним.
— Нет, приятель, это не для мальчиков. Только девочки могут иметь детей.
— Но у девочки и мальчика рождается ребёнок.
Тан неловко сглатывает, и я понятия не имею, откуда он это знает.
— Так почему бы тебе не пройти тест, мамочка? — спрашивает меня Брэксли.
— О, я сделаю это позже.
— Нет, ты сделаешь сейчас! — Тан хватает его и разрывает коробку, протягивая мне тест.
— Ты уверен? — спрашиваю я, и он хладнокровно потягивает своё пиво, ожидая, пока я возьму тест из его рук.
Когда я ухожу с ним в руке, направляясь в туалет дальше по коридору, я слышу, как разговаривают ребята. Это было совсем не так, как я себе представляла. Я думала, мы с Таном сначала поговорим об этом и пройдём тест вместе. И вот я здесь, одна, в пустой ванной.