Одиссея креативной королевы
Шрифт:
– Леди и джентльмены, - начал он, - позвольте представиться: доктор экологии, еще в недавнем прошлом, старший научный сотрудник Королевского института подводных исследований на Бермудских островах, а ныне консультант Академии Биолокации.
– Минуту, - удивилась королева, - как же вы оказались лоцманом?
– Я вызвался волонтером, Ваше величество. А здешнюю акваторию я неплохо знаю, и проводить вашу яхту до Буала-Сеттл, и далее, через проливы на зюйд-вест до трассы, ведущей к Вануату, не составит для меня проблемы.
– Весьма интересно. А что побудило вас вызваться волонтером на эту работу?
– Любопытство, Ваше величество. Я хотел посмотреть на вас еще раз. Вряд ли такая возможность будет у меня мне еще когда-нибудь.
– Мистер Тью, вы хотите сказать, что мы знакомы?
– Да, Ваше величество. Мы виделись по некому поводу, когда вы, будучи принцессой, приезжали на Бермудские острова.
– О! Разумеется, я вас помню! Вы были среди волонтеров операции поиска и спасения круизного лайнера «Arrow of Hamilton» в Бермудском треугольнике! И я вручала вам Серебряную Медаль Королевы за отвагу. Вы не очень-то изменились, мистер Тью.
– Да, Ваше величество. Я такой же неисправимый романтик. Это у меня в генах.
Королева улыбнулась и кивнула.
– Это вы говорили тогда. Вашим предком был пират Томас Тью, получивший там, на Бермудах, каперский патент от Марии Второй, в конце XVII века, не так ли?
– Да, Ваше величество. Хотя, это лишь семейное предание.
– В это предание, - заметила она, - легко поверить, глядя на ваши действия. Скажите, сколько у нас еще времени до момента, когда вы приступите к функциям лоцмана?
– При такой скорости – около четверти часа, Ваше величество.
– Замечательно! В таком случае, может быть, вы успеете рассказать, что за фестиваль происходит тут в море? Эти стаи дельфинов, эти парусные корабли…
– Так, это в честь визита Вашего величества. У здешнего британского землячества, к которому принадлежу и я, появился шанс лицезреть вас те несколько дней, в течение которых Мамараган будет препятствовать продолжению вашего круиза.
– Мамараган? – переспросила королева.
– Да. Мамараган. Так зовут бога грома у австралийских аборигенов, и данный циклон, кажется, будет достоин такого имени. Пятая категория опасности. Диаметр 500 миль, скорость ветра до 80 метров в секунду. Среди южно-тихоокеанских циклонов нашего столетия, Мамараган претендует на третье место. Это нешуточная мощь.
– Мистер Тью, а почему мы впервые слышим об этом циклоне?
– Потому, что он только что сформировался к северо-востоку отсюда, и для вас он не представляет угрозы. Но сектор к востоку и юго-востоку от Соломоновых островов в ближайшие четыре дня будет весьма опасен для неспециализированного транспорта.
– Мы, - заметила королева, - собирались послезавтра выйти в сторону Вануату.
– Ваше величество, я настоятельно рекомендую сдвинуть график на полста часов. Вы можете проконсультироваться с австралийскими экспертами, они подтвердят.
– Я вам доверяю, - ответила она, - тем более, что речь идет лишь о полста часах.
Лоцман (точнее, волонтер-ученый) энергично кивнул в поддержку такой позиции.
– Ваше величество не будет скучать, я уверен. У вас будут отличные гиды, вы сможете посмотреть прекрасные ландшафты Медного хребта, и гига-плафер в Море Горгоны.
– Гм… - королева подняла брови, - …Гига-плафер? Море Горгоны?
– Гига-плафер, - пояснил Тью, - это планктонная ферма площадью больше миллиарда квадратных метров, или больше тысячи квадратных километров. Море Горгоны - это область между цепями Соломоновых островов, защищенная длинными островными хребтами от сильных штормов. Пока гига-плафер работает только на один процент мощности, но урожаи такие, что на плановых потерях планктона кормятся огромные косяки рыбы, а где много рыбы - там дельфины. Эта стая, которая резвится вокруг – небольшая по новым здешним меркам - около тысячи особей: молодняк увязался за грузовыми парусниками, пришедшими на сегодняшний фестиваль с южной стороны острова Санта - Изабелла, из моря Горгоны, где действительно крупные стаи.
– Грузовые парусники? – переспросила королева, и показала рукой, - Вот эти?
– Да, Ваше величество. Это парусные танкеры, разработанные для гига-плафера. Они способны дешево перевозить порции по 50 тысяч тонн биотоплива. Проект не наш, а Френка МакЛира, разработан в начале века, но не реализованный тогда. А сейчас мы доделали проект, обосновали, поработали тут на верфи и вывели в море два танкера, которые вы видите. Говоря «мы», я имею в виду здешнее британское землячество.
– О! – королева кивнула, - Я хотела бы познакомиться с таким землячеством.
– Конечно, я вас познакомлю, - пообещал Лйалл Тью.
Затем, он взглянул на часы, и сказал:
– Ваше величество, позвольте занять лоцманское место рядом с вашим вахтенным?
– Да, мистер Тью, это разумная идея… Брем! Прими лоцмана!
– Ясно, миледи, - отозвался лейтенант Стюарт из ходовой рубки. Королева проводила Лйалла Тью изучающим взглядом, затем подошла к борту и стала немного рассеянно наблюдать за спонтанной акробатикой дельфинов.
– Миледи, - тихо сказал Шон Антрим, - вы обеспокоены из-за сообщения Тью?
– Не то, чтобы я обеспокоена, но… Что вы о нем думаете, парни?
– Четкий моряк, - мгновенно ответил Антрим, потом подумал секунду и добавил, - он немного манерно говорит, но это потому, что ученый, и потому что из провинции.
– Не манерно, а старомодно, - поправил Кедан Гэлтах, - на Бермудах это обычай. И я думаю: важно не это, а важно, чтоб в драке он был рядом с нами.