Огненная тень
Шрифт:
Въехав в аллею с другой стороны дома, Шед откинулся на сиденье назад, притворившись пьяным. Прошло уже довольно много времени, когда в окне появился свет. Шед скользнул к задней двери, сердце его застучало втрое быстрее.
Дверь была открыта. Как и договаривались. А может быть, Гилберт всё-таки оказался дураком? Шед аккуратно вошёл внутрь. Внутри у него всё сжалось и завязалось в тугой узел. Руки тряслись. А из глотки готов был вырваться дикий вопль.
Это был не тот Маррон Шед, который сражался с Крагом и его бандой. Тот Шед
Жилище состояло из двух крохотных комнат. Первая, сразу за дверью, пуста и не освещена. Шед осторожно прошёл через неё и отодвинул плотную занавесь, прикрывающую дверной проём, из-за которой слышался приглушённый мужской голос.
Гилберт уже разделся и сидел на краю кровати. Лиза лежала в постели, натянув одеяло до шеи, притворяясь очень стыдливой. Высохшее, морщинистое, старое тело Гилберта, испещрённое бороздами синих вен, сильно контрастировало с молодостью Лизы.
Гилберт злился.
Шед тихо выругался. Лизе пора уже кончать эти игры. Всё время ей надо показывать какие-то выкрутасы, вместо того чтобы прямо идти к цели. Она постоянно что-то выкидывала, просто так, для собственного удовольствия.
Шеду хотелось поскорей покончить с этим.
Лиза сделала вид, что прекратила сопротивление, и подвинулась, освобождая место для Гилберта.
По плану, Шед должен был напасть на Гилберта, когда Лиза обхватит его руками и ногами. Но он решил сыграть по-своему. Шед не торопился. Ухмыляясь, он стоял и смотрел, как на лице Лизы отразилось чувство смятения, когда Гилберт взобрался на неё.
Наконец Шед двинулся вперёд.
Три быстрых осторожных шага. Он накинул на тощую шею Гилберта шнурок и рванул на себя. Лиза крепко обхватила Гилберта. Каким же ничтожным и жалким оказался этот бандит. Как не похож на человека, державшего в страхе половину Котурна.
Гилберт вырывался, но безуспешно.
Шеду казалось, что это никогда не кончится. Он не думал, что задушить человека — это так долго. Наконец он отступил назад. Истерика грозила вырваться наружу.
— Убери его! — взвизгнула Лиза.
Шед перевалил труп на бок.
— Одевайся, живее. Надо выбираться. Он мог оставить на улице своих людей. Я пошёл за телегой.
Он подскочил к двери, выглянул наружу. Никого. Шед быстро подвёл к дверям повозку.
— Живо! — крикнул он, когда, вернувшись назад, обнаружил, что Лиза до сих пор не одета. — Давай вытаскивать его.
Она не могла пошевелиться.
Шед сунул ей в руки одежду и шлёпнул по голому заду.
— Шевелись же, чёрт.
Девушка начала медленно одеваться. Шед скользнул к двери, посмотрел в аллею. Всё так же никого. Он шмыгнул назад, подтащил тело к телеге, взвалил наверх и забросал соломой. Забавно, после смерти они становятся такими лёгкими…
Опять назад.
— Ты будешь шевелиться? Я тебя вытащу наружу прямо в таком виде.
Угроза не произвела никакого эффекта. Шед схватил Лизу за руку, вытащил за дверь.
— Залезай. — Он усадил её на сиденье и запрыгнул сам.
Щёлкнул поводьями. Мулы двинулись вперёд. Как только они преодолели мост, животные уже знали, куда идти, и почти не нуждались в управлении. Интересно, сколько раз они уже ходили по этой дороге, лениво подумал Шед.
Они преодолели уже половину дороги наверх, когда Шед наконец успокоился настолько, что смог посмотреть на Лизу. Она, похоже, была в шоке. Неожиданно убийство стало не просто предметом болтовни. И она была соучастницей. Сунула свою голову в петлю.
— Не так просто, как ты думала, а?
— Я не знала, что так будет. Я его держала и чувствовала, как жизнь уходит из него. Это… Я не думала, что будет так.
— А ты хочешь сделать на этом состояние. Я тебе вот что скажу. Я своих клиентов не убиваю. Если хочешь этим заниматься, делай всё сама.
Из её уст прозвучала какая-то хилая угроза.
— У тебя нет больше власти надо мной. Давай, иди к Инквизиторам. Они отведут тебя к палачу. Партнёр.
Лиза задрожала. Шед молчал, пока они не приблизились к Замку.
— Давай больше не будем играть в эти игры.
Он уже подумал о том, чтобы продать её заодно с Гилбертом, но решил, что на этот раз ему не хватит ни ненависти, ни злости, чтобы сделать это.
Шед остановил мулов.
— Сиди здесь. И ни в коем случае не слезай с телеги. Понятно?
— Да. — Голос Лизы был глухим и слабым. Испугалась, подумал трактирщик.
Шед постучал в чёрные ворота. Они распахнулись внутрь. Он уселся на своё место, въехал, сошёл на землю и вывалил Гилберта на каменные плиты. Длинная тварь подошла, осмотрела тело и обернулась к Лизе.
— Эта — нет, — сказал Шед. — Она новый партнёр.
Длинный кивнул.
— Тридцать.
— Договорились.
— Нам нужны ещё тела, Маррон Шед. Много тел. Наша работа подходит к концу. Мы желаем поскорее закончить.
Шеда передёрнуло.
— Скоро будет ещё.
— Хорошо. Очень хорошо. Ты будешь щедро вознаграждён.
Шеда опять передёрнуло, он огляделся.
— Ты ищешь женщину? — спросил длинный. — Она ещё не пошла в стену. — И он щёлкнул длинными жёлтыми пальцами.
В темноте зазвучали шаги. Выдвинулись тени. Они держали за руки обнажённую Сью. Шед зажмурился. Вид её был ужасен. Она истощала, и там, где не было кровоподтёков и ссадин, кожа её была белой как мел. Одна из тварей подняла её подбородок и заставила посмотреть на Шеда. Взгляд её был бессмысленным и отсутствующим.
— Живой труп, — прошептал он.
— Доволен местью? — спросил длинный.
— Уберите её! Не хочу её видеть.
Длинный опять щёлкнул пальцами. Твари отступили в темноту.