Ограбление
Шрифт:
— Трис, — глубокий голос Джона вернул меня в реальность, его теплая рука легла мне на спину, чтобы успокоить. — Ты в порядке?
Я тяжело сглотнула и облизала губы. Мое лицо, должно быть, было бледным, как простыня, а руки снова вспотели, но я слабо кивнула.
— Да. Нормально. Просто я ничего не ела. — Не совсем ложь.
Джон не купился на мое дерьмо, но он был либо слишком вежлив, либо ему было все равно, что я скажу. Вместо этого он просто направил меня в другой конец зала, где официант в строгом белом костюме раздавал канапе.
Возможно,
ГЛАВА 33
ДЖОН
Сегодня была та самая ночь. Мой план был проработан, все необходимое было подготовлено. Я бы предпочел, чтобы Трис там не было, потому что она отнимала у меня столько внимания, что трудно было сосредоточиться на цели, но в то же время я был рад, что она там была. Когда Нельсон позвонил и попросил меня об этой услуге, я не мог согласиться ещё быстрее, чем сделал это.
Все, что угодно, лишь бы получить еще один шанс встретиться с ней, даже если я все равно планировал исчезнуть завтра.
После того как она сказала, что не ела, я поставил перед собой задачу направить ее к каждому официанту с канапе, которого только мог найти. В конце концов, она заворчала, что так наелась, что собирается распороть швы на платье, и я немного расслабился. Конечно, ее слова о платье только заставили меня посмотреть вниз, на то, как соблазнительно выпирает и почти вываливается ее грудь.
Мне все труднее было удержаться от того, чтобы не утащить ее в пустую комнату и не трахнуть до потери сознания… но, учитывая ядовитые взгляды, которые она бросала в мою сторону, я сомневался, что это будет так просто.
Декстер, этот мерзкий ублюдок, заметил ее несколько минут назад, но был занят, держа за руку шикарную, сильно беременную женщину. Предполагаю, что это его жена. Тем не менее, это не мешало ему наблюдать за моей девочкой, как голодный сокол, только что заметивший мышь.
Но Трис не была мышью. Она была скорее скорпионом в мышиной шкуре.
— Так вот где ты работаешь, когда не работаешь в Боулз? — спросил я, переместившись так, чтобы закрыть ее от взгляда Декстера. Он, похоже, не узнал меня, что навело меня на мысль, что Тинк, должно быть, была права, говоря о том, что он был в полной жопе прошлой ночью.
Трис сделала маленький глоток шампанского и натянуто улыбнулась мне.
— Это единственное место, где я работаю, теперь, когда я ушла из ассистенток в Боулз.
Во мне всколыхнулось раздражение. Я порвал ее заявление об уходе и заменил его на больничный лист, но ей не нужно было этого знать. Я не собирался позволить ей отбросить свои академические перспективы только потому, что обидел ее.
— Угу, — пробормотал я. — Но я не вижу ни одной из тех удивительных картин, о которых ты говорила. Все они, похоже, являются… копиями? Я посмотрел на ближайшую картину, отмечая тонкие признаки подделки. Это должен был
Трис наклонила голову, бросив на меня любопытный взгляд.
— Да… здесь все копии. Несколько лет назад мистер Гримальди обнаружил, что не может доверять людям, которые не испортят его работы, поэтому он нанял художника для создания подделок, которые он мог бы выставлять, сохраняя оригиналы в безопасности в своей личной галерее.
Это… было неожиданно. Я недоверчиво прищурился.
— Тебя?
Она ехидно засмеялась.
— Нет, это было задолго до того, как я переехала в Шепчущие Ивы. Я даже представить себе не могу, как трудно было бы создать убедительную подделку одного из великих. Талант, который потребовался бы художнику… безумный. И зачем кому-то тратить свое время и мастерство на копии, вместо того чтобы создавать свои собственные работы, понимаешь?
Я могу назвать несколько причин. В основном денежные. Опытный фальсификатор мог бы заработать огромные деньги в моем бизнесе. Вместо того чтобы просто украсть картину, он мог бы совершить подмену, и никто не мог бы предположить, сколько времени пройдет, прежде чем кража будет обнаружена. Я много думал об этом, но, к сожалению, у меня не было врожденного таланта к воссозданию великого искусства. Я просто крал и сбегал незамеченным, оставив после себя пыль.
— Что случилось с художником? — спросил я, сгорая от любопытства. Может быть, я смогу завести деловые связи на будущее?
Трис вытерла губы и посмотрела на меня недобро.
— Я не знаю точно, но ходят слухи, что он пытался украсть у мистера Гримальди… и был пойман.
Я вздрогнул.
— О, понимаю.
Она наморщила носик и с интересом посмотрела на меня.
— Понимаешь? Он не попал в тюрьму, Джон. Мистер Гримальди не сообщил о нем в полицию и не выдвинул обвинения. Он его убил. Мы говорим не просто о милом старом богатом человеке, он…
— Тристиан! — Улыбающийся мужчина с белыми волосами окликнул ее по имени, заставив ее расширить глаза и побледнеть, а затем повернуться, чтобы поприветствовать, как я полагаю, самого мистера Гримальди. — Ты выглядишь великолепно, Тристиан. Я так рад, что ты пришла. О, ты привела с собой пару? — Улыбка сошла с лица старика, когда он оглядел меня, взгляд его стал холодным.
— Спасибо, что пригласили меня, сэр, — ответила Трис, сладкая как сахар. — Джон — просто друг. Он беспокоился, что я приду одна, и предложил сопровождать меня.
Эта информация, казалось, смягчила раздраженное выражение на лице ее босса.
— А, понятно. Это не свидание, да?
Тристиан покачала головой, бросив на меня взгляд.
— Определенно нет. Вообще-то, Джон один из моих профессоров в Боулз.
Выражение лица мистера Гримальди стало ярче.
— Ах, как мило. Что вы преподаете, Джон?