Ограбление
Шрифт:
Как только я это сказала, я пожалела об этом. Что, если Син был таким же плохим, как Декстер? Их семья была далеко не святой, так почему же этот сын должен быть каким-то другим только потому, что я никогда не видела его в доме?
Однако Син только рассмеялся, и в его улыбке не было и следа злобы.
— Он хулиган и избалованный мальчишка. Так что нет, он не часто слышит "нет", и это превратило его в уродливого человека. Если он доставит тебе неприятности, ты можешь сказать об этом моему отцу. Ты ему нравишься, и если он подумает, что между нами
Я понимающе кивнула.
— Он вмешается. Приятно слышать, спасибо.
— Есть над чем подумать, — пробормотал он, сделав еще один глоток прищурившись, когда проглотил. Это действительно был плохой коктейль. — Ты окажешь мне услугу.
Если я правильно поняла смысл сказанного, Син предлагал мне фиктивные отношения. Это обеспечит мне защиту от Декстера — готова поспорить, что мистер Гримальди будет в ярости, если Декстер тронет девушку Сина, — и даст Сину немного пространства, чтобы… что? Искать мертвую женщину, — предположила я.
Но еще нужно было подумать о Джоне. После того, как он себя вел, я собиралась использовать его, чтобы выпустить пар — раз уж я не нашла ни одной из своих пропавших игрушек, — а потом дать ему почувствовать вкус собственного отказа.
— Я вроде как встречаюсь кое с кем. Вроде того. Не знаю, он очень… горячий и холодный. Могу я подумать об этом? — Потому что у меня возникло ощущение, что Син был хорошим человеком, который может оказать мне услугу. А если еще и Декстер от меня отстанет…?
— Конечно, — согласился он. — Честное слово, этого не было в моих планах. Идея просто пришла мне в голову, а ты, похоже, из тех девушек, которые умеют хранить секреты.
Я улыбнулась, издав небольшой смешок.
— Ну, тут ты прав. Итак, я полагаю, что ты также работаешь в семейном бизнесе?
Он кивнул.
— Светская беседа. Хорошая идея. Позволь мне заказать нам еще одну порцию этого дерьма…
Но прежде чем он успел привлечь внимание бармена, я заметила знакомое лицо, сканирующее бальный зал в поисках меня.
— А, вот и мой парень, с которым мы не встречаемся, — тихо сказала я. — Я должна… — Я жестом указала на Джона, который только что заметил нас.
Син окинул его взглядом и ухмыльнулся.
— Вижу. Да, конечно. Вот, возьми мой номер. Подумай над этим. Если у тебя, не сложится, может быть, мы договоримся. — Он протянул мне визитную карточку, и я положила ее в свою маленькую сумочку, когда Джон подошел к нам.
— Трис, — прорычал он. — Где Тинк?
Я нахмурилась, глядя на своего взволнованного спутника.
— Э-э, Катинка? Ее оттащил мистер Гримальди. Я разговаривала с… — Я оглянулась на Сина, но увидела, что он исчез в толпе. Очевидно, он не был заинтересован в знакомстве с Джоном, что меня вполне устраивало. — Неважно. Почему ты так долго?
Он вскинул бровь.
— Там была очередь, я пошел искать другую и заблудился.
Я сморщила нос. Это был большой дом, конечно, но не настолько.
—
— Я вызову машину, чтобы она забрала нас, — сказал Джон, доставая свой телефон. — И нет, от меня не ускользнуло, что ты исключила меня из этого заявления, но, нравится тебе это или нет, я обещал проводить тебя до дома в целости и сохранности. Это включает в себя и доставку тебя домой. Так что поехали.
Его рука на моей пояснице, когда мы выходили из бального зала, была в тысячу раз более собственнической и сексуально заряженной, чем рука Сина. Мне это тоже нравилось в тысячу раз больше, даже если я этого не хотела.
К тому времени, когда мы забрали пальто и вышли на улицу, подъехала машина, готовая нас забрать. В странной симметрии с тем, как мы приехали, никто из нас не разговаривал по дороге в мою квартиру. Только на этот раз вместо трения злости и раздражения между нами возникло сексуальное напряжение. Черт побери. Мне нравилось это чувство, и было практически невозможно не затащить его в дом.
Я вылезла из машины, когда мы подъехали, не дожидаясь, пока Джон откроет мне дверь. Он тоже вышел, отослав водителя и оставив нас вместе стоять на тротуаре в темноте.
— Джон… — сказала я предупреждающим тоном. — Ты проводил меня домой в целости и сохранности. Считай, что твоя работа выполнена.
Он покачал головой и потянулся к двери в холл.
— Трис… Мне было поручено обеспечить твою безопасность. Как ты думаешь, что бы сделал Нельсон, если бы я оставил тебя здесь, а Декстер ждал бы тебя наверху, а?
Я закатила глаза, пропуская его в вестибюль.
— Ладно, перебарщиваешь с драматизмом, Джон. Мы с тобой оба знаем, что сейчас он более чем занят своей беременной женой на вечеринке. — Мы видели их мельком, когда выходили из поместья, но я не стала задерживаться, чтобы поболтать.
Джон пожал плечами.
— Никогда не знаешь. Лучше перестраховаться. — Он нажал кнопку вызова лифта, а затем вскинул на меня бровь. Как будто бросал мне гребаный вызов.
Не сводя с него взгляда, я вошла в лифт, когда двери открылись, и широко раскинула руки.
— По-моему, он выглядит пустым.
Он вошел вместе со мной, мгновенно высосав весь воздух из маленькой коробочки. Черт возьми, я уже хотела скакать на нем, как на своем личном пони, а мы все еще находились в общей зоне, где любой — в основном Хэнк или Нельсон — могли увидеть нас и получить травму на всю жизнь. Я не могла допустить, чтобы это было на моей совести. А если бы у них случился сердечный приступ?