Охота на лис
Шрифт:
Один раз она даже спросила:
— Кто здесь?
Единственным ответом была гробовая тишина.
В те мгновения, когда луна скрывалась за тучами и опускалась темнота, Нэнси начинала различать мерцание света за зарослями орешника в лагере бродяг в Роще. Раз или два до нее донеслись обрывки разговора и чей-то смех. Позвать на помощь? Нет, ветер дует в противоположном направлении, ее все равно никто не услышит. Любой звук поглотит высокая стена Особняка. Да и в любом случае это было бы крайне неразумно. Подобно страусу, зарывающему голову в песок, Нэнси понимала, что
Лис поднял голову, и девушка уловила его движение. Его чувства, значительно более тренированные, чем ее, уловили реакцию Нэнси. Но всплеск интуиции помог девушке ощутить почти незаметную вибрацию воздуха, что еще больше усилило страх. Нэнси физически ощущала, что опасность, угрожавшая ей, увеличилась. В это мгновение она напоминала свою бабку, мольбы которой впустить ее в дом никто не услышал и которая боялась пошевелиться, так как считала, что орудием ее смерти станет не ночной мороз, а молоток.
Он чувствовал запах страха…
…подобно лису в курятнике…
Глава 25
Мартин Баркер обменивался сообщениями по рации, пока его коллега вынимал из багажника пару фонарей. При этом Баркер наблюдал, как из автобусов выходят закутанные фигуры. Белла подняла всех на поиски Вулфи.
— Да, кажется, я напал на след… Да-да, того, кто побывал на Шенстедской ферме… Хм… Да, в общем, вполне возможно… Ферма находится на расстоянии менее полумили. Да, здесь один из бродяг отсутствует по неизвестной причине… Да, видимо… тот же парень… Нэнси Смит? Нет… Минутку. — Он поманил Беллу к себе. — Назови-ка мне полное имя Лиса.
На лице Беллы появилась гримаса.
— Проклятый Лис.
— Ты что, смеешься надо мной? Я прошу назвать его настоящее имя.
Белла покачала головой:
— Извините, мистер Баркер. Так он нам представился. Даже Вулфи не знает. Я его спрашивала.
— Он когда-нибудь упоминал вам о некой Нэнси Смит?
На лице Беллы вдруг появилось встревоженное выражение.
— Да, он заставил меня позвонить ее родителям, чтобы узнать, где она находится. Правда, я ему не сказала. Просто передала, что она где-то в Солсбери. А кто она такая? Какое ему до нее дело? Она к нам сюда приходила, но Лису об этом ничего не известно.
Баркер, прищурившись, покачал головой.
— У него автобус фирмы «Ивеко», — произнес он в рацию, — серо-кремового цвета… довольно потрепанный… регистрационный номер «L324 UZP»… Да, хорошо. Мы в любом случае туда хотели пойти. Его ребенок побежал в том направлении минут пять назад. Насколько я понимаю, полковник не запирает дверь в дом, уходя, поэтому, вполне возможно, он находится внутри… Хорошо. Сообщите Монро, что мы едем. Минутку, — произнес он снова, к нему подошла Белла и взяла за руку.
— Скажите своим парням, мистер Баркер, чтобы были поосторожнее. Он постоянно носит с собой бритву. Вулфи до смерти ее боится. Его мама и брат какое-то время назад пропали, и мы все очень из-за этого беспокоимся.
— Мальчишка сказал, что они в Торки.
— Только
К ним подошла Сэйди.
— Лис как-то странно вел себя с тех самых пор, как мы сюда приехали. Он Шенстед знает как свои пять пальцев. Могу поспорить на что угодно — он здесь жил. — Она указала в направлении Особняка. — Его вон тот дом притягивает. Стоит нам отвернуться, как он туда бежит.
Баркер снова заговорил в рацию:
— Какая у вас есть информация?.. Да, бритва. Необходимо проверить несколько предположений… Возможно, когда-то жил в Шенстеде… Исчезновение женщины и ребенка… Может быть, в Девоне… Имена? — Он повернулся к Белле, протягивая ей трубку: — Опиши их.
— Лисиха и Каб, — сказала Белла. — Настоящие клоны Вулфи. Светловолосые, голубоглазые, тощие. Извините, мистер Баркер, больше я о них ничего не знаю. Я всего только один раз и видела-то их. Мать была в полной отключке, а ребенок выглядел года на три, хотя Вулфи говорит, что ему шесть.
Баркер снова поднес рацию к уху.
— Хорошо. Скажите Монро, мы встретимся с ним у входа в Особняк. — Он отключил рацию. — Итак, поступим следующим образом. На какое-то время отложим поиски Вулфи. Все зайдите в автобус Беллы и заприте дверь. Если Лис вернется, не подходите к нему и не препятствуйте, если он захочет уйти. — Он записал номер на листке из блокнота. — У тебя есть мобильный, Белла? Превосходно. Быстрее всего сможешь найти меня по этому номеру.
— А как же Вулфи?
— Чем скорее мы выкурим Лиса, тем скорее найдем мальчишку.
— А если Лис вернется вместе с мальчиком?
— Мои указания остаются в силе. Прежде всего следует избегать любых столкновений. — Он положил руку Белле на плечо. — Рассчитываю на тебя. Никого к нему не подпускай. Вулфи будет только хуже, если его отец поймет, что загнан в угол.
Вулфи пробрался к дереву Лиса, изо всех сил стараясь разглядеть в темноте отца. Поначалу, когда он бросился бежать, первая путаная мысль, пришедшая мальчику в голову, была найти Лиса и попросить его прогнать полицейских, но потом, когда сухие ветки захрустели у Вулфи под ногами, подобно пистолетным выстрелам, он передумал. Если бегство Вулфи укажет кому-нибудь то место, где прячется отец, Лис накинется на него со своей бритвой.
Мальчик приложил немыслимые усилия воли, чтобы хоть чуть-чуть успокоиться. С ловкостью кошки и также бесшумно он собирался спуститься со склона к обычному укрытию Лиса среди молодого орешника. «Отец будет, как всегда, стоять, устремив взгляд на Особняк, и не заметит меня, пока я не возьму его за руку. Прекрасный план, — подумал мальчик. — Лис не сможет вынуть бритву, если я буду держать его за руку, и не рассердится, если я не буду шуметь». Мальчик пытался отогнать от себя страшные мысли о молотке. Казалось, что пока он не думает о нем, молоток и не существует.