Охота за волшебством
Шрифт:
Не удивительно, что повсюду валялись клочки шерсти, ведь, чтобы связать такое даме понадобилось бы несколько месяцев.
Что ж, каждому свое.
Рори уже собрался уходить, как вдруг шерстяной гамак задрожал и стал раскачиваться из стороны в сторону на двух нитях, крепящих его к стенам. Когда парень наклонился, чтобы взглянуть, часть стручка начала расти, двигаться, словно выталкивая изнутри шерстяной цилиндр. Затем, гамак остановился, прямо на глазах у Рори из него начало формироваться… лицо.
Женское лицо. Глаза,
Парень узнал это лицо. Он понял, что смотрит на точную копию улыбки Нэнси Термэн, пылающую тихой яростью.
Так же быстро, как и появилось, лицо на цилиндре исчезло в стручке. В последний раз дрогнув, гамак замер.
Рори бросился наутек.
Доктор нюхал пурпурную розу на пышном кусте, обвивающем шпалеру, прикрепленную к стене Мэнса, с той же стороны, где находилась комната Оливера. В одном месте она сворачивала немного влево, а затем шла прямо, извиваясь, если можно употребить это слово по отношению к деревянному предмету, вокруг окна спальни.
— Странно место для шпалеры, — сказал Повелитель времени Оливеру. — В смысле, закрепив её на три фута подальше, вам не пришлось бы делать такой излом.
Мужчина пожал плечами, подтягивая одеяло к груди, но промолчал. Доктор занялся изучением растений, осторожно шагая вокруг угла дома, не наступая на клумбы, но постоянно спотыкаясь об ограждение.
— Что вы помните о том дне, Оливер? — спросил он, спустя несколько минут.
— Каком дне?
— О, вы знаете, — ответил Повелитель времени. — Только не хотите говорить.
— Не очень, — мужчина посильнее вжался в свое кресло, словно это могло защитить его от внезапного допроса Доктора. — Я стараюсь об этом не думать, — он схватил одеяло, будто пытался предотвратить его падение на землю, хотя это вряд ли произошло бы.
— Ладно. Я все понимаю. Не говорите. Хорошая идея. Разговоры переоценивают, — Повелитель времени постучал по окну спальни Маркса. — Не знаю, зачем люди тратят столько времени на беседы. Общение. Я всегда говорил, что это бессмысленное занятие. Ну, когда я сказал «всегда», то имел в виду… «иногда». Хотя, на самом деле под «иногда» я подразумевал никогда, поскольку общение крайне важно, я люблю разговаривать с людьми, — он высунул голову из-за угла и подмигнул Оливеру. — Но никакого давления, — и снов исчез.
Маркс вздохнул и хотел уже что-то сказать, но остановился.
Наконец, он произнес.
— Газ. Керосин. Огонь.
Голова Доктора вновь появилась в поле зрения.
— В чем дело, Олли? О! — Повелитель времени умолк, по той же причине, что и его собеседник.
Рядом с Оливером стояла женщина. Очень близко.
Маркс изумлено смотрел на неё.
Доктор нахмурился, пытаясь понять, что было не так в этой картине. Но, ничего не обнаружив, лишь задал женщине простой вопрос.
— Можем ли мы помочь вам?
Она хорошо держалась, довольно чопорно, осторожно изучая Доктора, слегка наклонив голову. Дама была одета в простое платье и пальто, её волосы немного покачивались на ветру.
— Нет, — ответила она.
Доктор улыбнулся незнакомке, вышел вперед и протянул руку.
— Здравствуйте. Не могу выразить, насколько мне приятно познакомиться с вами.
Дама проигнорировала его.
Оливер тоже попытался до неё дотронуться, но женщина зашла за спинку его коляски. Таким образом, она пыталась обратить внимание Доктора на длинную дорогу и деревню позади.
Повелитель времени нахмурился, по этой дороге к ним направлялся Рори. Подойдя ближе, парень остановился, кивая в знак приветствия незнакомке, а затем обратился к Доктору.
— Творятся странные вещи, — пропыхтел он, пытаясь восстановить дыхание. — Очень, очень странные.
Повелитель времени поднял обе руки, переводя взгляд с Рори на даму, однако теперь рядом находился лишь Оливер Маркс, лежащий в своей коляске и прижимавший одеяло к груди, словно спасаясь от сильного холода, несмотря на солнечный полдень.
Незнакомка исчезла. Бесследно. По-видимому, скрылась в Мэнсе, больше она нигде не смогла бы так быстро спрятаться.
— Мне нужно следовать за этой женщиной, — крикнул Доктор спутнику и понесся прочь, успев похлопать Оливера по плечу. — Рори, пригляди за Олли, пожалуйста.
— Но, что насчет… — начал парень. Но все бесполезно, Повелитель времени его не слушал. — Что насчет Нэнси Тёрмен? — обреченно спросил Рори сам себя.
Затем он почувствовал, как кто-то сжал ему руку и довольно сильно. Парень опустился на колени и ослабил хватку Оливера.
— Все в порядке, мистер Маркс, — сказал он, самым успокаивающим тоном медбрата. — Все будет хорошо. Если медикаменты одурманивают вас, то именно поэтому Натаниэлю Портеру нужно держать вас в коляске.
— Нет, нет, — огрызнулся мужчина, все еще сжимая одеяло. — Они приближаются. Я чувствую их. Повсюду.
— Попытайтесь рассказать мне о них. Столько, сколько сможете.
Оливер покачал головой.
— Не могу. Не могу говорить об этом, — он посмотрел Рори прямо в глаза: — Простите.
Парень не понимал, за что извиняется Оливер Маркс, но видел, что совершенно искренне. Одинокая слеза текла по лицу мужчины.
Несмотря на теплый, приятный, летний ветерок, гуляющий по всей деревне, и яркий солнечный свет, Рори внезапно почувствовал леденящий холод. На этот раз кто-то не просто перешагнул через его могилу, а еще и пронес над ней 16-ти тонную Арктику.
— Они возвращаются и на этот раз заберут меня, — проговорил Оливер.
— Почему вы так решили?
— Потому что она здесь. Вновь. Она вернулась.