Охотничьи угодья
Шрифт:
Понимая, что он не отстанет, Анна повернулась к Мойре, которая подползла к Тому, идя на его голос. Судя по выражению ее лица, вампирам повезло, что они либо мертвы, либо сбежали.
— Мойра, расскажи мне об Алане Чу. Насколько он доминирующий?
— Он не доминирующий, — раздраженно бросил Том. — И не побеспокоит тебя.
Мгновение до этого Анна онемела и дрожала от последствий драки. Но когда до нее дошел смысл его слов, она внезапно пришла в ярость от того, что Том подвергает себя риску ради нее. Снова.
Потому
На ее зов пришла сила, и она произнесла:
— Я сама могу о себе позаботиться. — Когда ему нечего было на это сказать, она повернулась к ведьме. — Мойра, у тебя есть номер Алана Чу?
— Дай мне свой мобильный, и я сама ему позвоню, — предложила Мойра странным голосом.
Анна передала телефон и повернулась, чтобы помочь мужу ведьмы. Тот смотрел на нее с легкой улыбкой.
— Черт возьми, женщина, — воскликнул Том. — В последний раз меня так хорошо поставил на место Чарльз, и это было давно. Тебе лучше позвонить ему. Твоя пара начнет интересоваться, зачем тебе его сила.
Она не хотела признаваться, что не имеет ни малейшего представления, о чем он говорит. Но тоже научилась выявлять слабости. Даже если он ей нравился.
— Ему придется подождать. Мойра, скажи мистеру Чу, чтобы он встретил нас в моем гостиничном номере.
— И как ты собираешься добраться до отеля без посторонней помощи? — спросил Том. Он попытался сесть и потерпел неудачу. — Черт, я никуда не смогу пойти.
Анна подождала, пока Мойра закончит разговор с их целителем, и забрала у нее свой телефон.
— Твой пара сделает нас невидимыми, и я понесу тебя обратно в отель, — сообщила она Тому.
Увидев изумление на лице Мойры, Анна закатила глаза, но потом вспомнила, что ведьма не может ее видеть.
— Я оборотень. Может, я и не выгляжу как мускулистый мужчина, но прекрасно могу донести Тома до отеля.
Том немного расслабился.
— У нас нет женщин-оборотней, — признался он. — Ты выглядишь довольно тощей. И я забыл. — Она посмотрела на него, и он слабо улыбнулся ей. — Извини.
Они находились не слишком далеко от отеля, но казалось, что в сотне миль. Том не был легким, оборотни тяжелее людей, и Анна беспокоилась о болезненных стонах, которые он издавал, независимо от того, насколько осторожно она шла. Потом он затих, и это было еще хуже. И Анне приходилось не забывать предупреждать Мойру о бордюрах и разбитом тротуаре.
Как раз когда уже приготовилась дать всем отдохнуть, Анна подняла глаза и увидела перед собой отель.
Зазвонил ее мобильный. Пара человек, выходивших из ресторана при отеле, начали хлопать себя по карманам и озадаченно оглядываться, и Анна поняла, что чары Мойры ослабевают.
Руки Анны были заняты, поэтому Мойра вытащила телефон из ее куртки и сбросила звонок. Том некоторое время назад потерял сознание, и Анна беспокоилась о кровавом следе, что вел за ними, но с этим ничего нельзя поделать.
Она разработала план действий на обратном пути. Она позвонит Чарльзу и объяснит ситуацию. Если правильно понимала иерархию стаи и опасность Тома как раненого доминанта, то, конечно, Чарльз тоже поймет.
— Дверь, — прошептала она Мойре, и ведьма махнула пальцами в сторону стеклянной двери и придержала ее открытой, пока Анна проскользнула внутрь со своей раненой ношей.
— Ветрено сегодня вечером, — сказал кто-то в вестибюле, когда дверь за ними закрылась.
По какой-то удаче, в холле у лифта и на их этаже никого не было. Анне пришлось опустить Тома, чтобы найти ключ-карту от номера. Мойра осталась рядом с ним, тихо пытаясь его успокоить, пока Анна сорвала постельное белье с кровати и обложила его полотенцами, чтобы впитать кровь.
Чтобы снова поднять Тома, потребовалось время, которого у них не было. Он находился в полубессознательном состоянии и защищался, а Анна не могла его успокоить своей силой, пока сама не уймет свое волнение.
В конце концов, она просто подняла его. Если он укусит ее, все равно успеет затащить его внутрь и закрыть дверь. Том был в плохой форме, чтобы нанести какой-либо реальный ущерб. И она обнаружила, что готова рискнуть.
Но он не укусил ее. Анна затащила его в комнату и положила на кровать. Мойра закрыла дверь, и они обе вздохнули с облегчением. Телефон Анны зазвонил во второй раз. Мойра сунула его в ее окровавленные руки.
Это был Чарльз.
— Анна?
Его голос звучал мрачно и настойчиво, и Анна поняла, что он бежит по темным улицам. Почувствовала его панику и растущую за ней ярость, подобную темной волне насилия.
— Я в порядке, — отозвалась она, хотя сомневалась, что это правда. В пылу схватки она получила несколько хороших ударов и нанесла в ответ несколько. Но плохо помнила драку. У нее болели костяшки пальцев, как и правое плечо. И желудок тоже бунтовал.
К счастью, она это почувствовала только после того, как рассказала ему о произошедшем.
— Целитель стаи позвонил Ангусу и сообщил, что его вызвали в наш гостиничный номер, — сказал Чарльз. — Сразу после того как я почувствовал твой рывок.
Анна вспомнила силу, которую призвала, чтобы заставить Тома замолчать, и его слова о том, что Чарльз почувствует это. Лия, пара маррока, иногда использовала силу Брана, когда его даже не было рядом. Очевидно, Анна могла делать то же самое.
— Это так. — Анна огляделась и глубоко вздохнула. Она вспомнила, что заклинание сокрытия, которое использовали вампиры, также оказывало странное воздействие на сражающихся. Ей следовало сразу же позвонить Чарльзу.
— Мне бы хотелось, чтобы ты тоже пришел сюда. — Она очень этого желала. — Может, еще Ангус, но больше никто. Том сильно ранен.