Охотники за головами
Шрифт:
Дилонги наложил повязку и сделал Джиму обеззараживающий укол. После этого он подошел к Грэйс. У нее была высокая температура, и девушка бредила. Рядом с ней сидел Тони Паризи и менял ей компрессы. Что еще можно было сделать, никто не знал.
— Будем ждать, — сказал Ник.
С помощью электронного тестера он сделал анализ крови Грэйс, однако ничего необычного не нашел и причины болезни девушки остались для него загадкой.
Из короткого рассказа Джима Ник понял, что Грэйс зарубила фехтовальную
— Может, это у нее от контузии? — предположил Паризи.
— Скорее всего, — согласился Ник.
— Как погибли ребята?
— В Боба угодила ракета, Ноя прошили из бронебойного ружья, а малыша Рональде убила фехтовальная машина…
— Надо собрать вещи Ноя и отправить его сестре. У меня есть адрес…
— Так и сделаем… Отошлем и вещи, и деньги…
— Только адреса Рональде у меня нет.
— У Джима есть все адреса…
В этот момент Грэйс снова начала бредить. Она что-то бормотала, кого-то звала и постоянно вставляла слова и целые фразы на незнакомом языке.
— Ты чего-нибудь понимаешь? — спросил Ник.
— Нет… По-моему, она говорит не по-нашему. В дверь заглянул Кальвин. Он озабоченно посмотрел на осунувшееся лицо Грэйс и спросил:
— Что с ней?
— Никто не знает, — пожал плечами Ник. — Ранений у нее нет, больших синяков тоже… Она бредит и говорит на неизвестном языке.
— На неизвестном? — удивился Кальвин.
В этот момент Грэйс снова забормотала и даже попыталась вскочить, но Ник и Тони ее удержали. Девушка успокоилась и снова задышала ровно.
— Ну что, слышал?
— Да, — кивнул Кальвин. — Похоже на язык койтаров…
— Кого-кого? — переспросил Тони Паризи.
— Жителей Облака Койт.
— Ты имеешь в виду район восточной пустоты? Там никогда не было жизни… — категорично заявил Ник.
— Много ты понимаешь. Цивилизация Облака Койт является самой неизученной.
— Ну и куда она, по-твоему, делась, эта цивилизация? Всем же известно, что в этом районе все планеты мертвые — только отравленная пыль. Даже воды нет…
— По сведениям, которые недавно стали доступны историкам, весь мир Облака Койт поглотило царство страшного Магриба…
Протиснувшись мимо Кальвина, в каюту вошел Джим.
Весь замотанный бинтами, с бледным лицом, он выглядел не столь браво, однако в его глазах по-прежнему читалась все та же командирская озабоченность.
— Орландо, это тебе, — сказал Форш, протягивая Кальвину лист бумаги. — Это текст радиограммы полицейскому управлению Нового Востока.
Кальвин ушел с радиограммой, а Джим склонился над Грэйс.
— Как она? — спросил он.
— Я думаю, что ей лучше, — сказал Паризи. — Она уже почти не бредит…
— Надеюсь, что все обойдется. Мне бы хотелось узнать, как она ухитрилась завалить «Синего робота».
— Так ты это серьезно, Джим? — удивился Ник. — Я думал, ты просто того… затуманился от ранения.
— Нет, друзья, я не затуманился. Я все видел собственными глазами… Грэйс подняла с пола меч и потом заговорила на неизвестном языке…
— Вот! — подскочил с места Тони. — Она и сейчас, когда бредит, говорит на этой самой тарабарщине!
— А может, она из этих, как их? Забыл слово… — Ник нахмурил лоб.
— Остеопластиков? — подсказал Форш.
— Точно! Они и под женщин умели подделываться, и с мечом такие фокусы выделывали, что только держись.
— Откуда ты это знаешь? — удивился Тони.
— Книжки читать надо…
— Пошел бы лучше побрился да морду помыл, а то выглядишь как пугало…
— Я два часа как из боя… — возразил Ник. — К тому же потерял двух товарищей…
— И очень переживаешь?
Дилонги неопределенно пожал плечами:
— А кто его знает? Конечно, жаль Ноя и Бобби. Они были с нами так долго. А малыша Рональде я совсем не знал, поэтому, если честно, мне нет до него дела… У нас этих новичков за последний год было штук пятьдесят…
— Сорок три, — уточнил Джим. Все замолчали. Грэйс наконец успокоилась, и все невольно прислушивались к ее ровному дыханию.
— А может, мы ненормальные? Джим, как ты думаешь? — спросил Паризи, заменяя Грэйс компресс.
— Не знаю, Тони. Наверное, ненормальные. Разве нормальные люди стали бы впятером атаковать модуль Гриффита?
— Да нормальный человек и охотником-то не станет, — заметил Ник.
— Ладно, вы смотрите за Грэйс, а я пойду еще одну радиограмму составлять, — сказал Форш.
— Кому?
— Напишу отчет для «Херст Скай Машине» и лично для мистера Буллока.
— А что напишешь?
— Напишу, что «Готтард» сражался героически и пал смертью храбрых.
67
Адмирал Леггойн остановился возле двери и подождал, пока обежавший его майор Карпентер откроет перед начальником дверь.
Короткий сон и тяжелая дорога не располагали к хорошему настроению. Леггойн уже сделал Карпентеру несколько едких замечаний, но от этого ему не стало легче.
Адмирал вошел в сверкающее белоснежным пластиком помещение и, скривившись, произнес:
— Ну и где все?
— Это только дезинфекционный отсек, сэр, — извиняющимся голосом сообщил майор Карпентер. — Нам нужно еще пройти туда…
— Ну хорошо, идемте…
Карпентер снова обогнал адмирала и толкнул следующую дверь.
Оказавшись в большом помещении, Леггойн сразу увидел смотровой стол и многочисленных сотрудников в белых клеенчатых одеяниях.