Окно с видом на площадь
Шрифт:
— Да, теперь я знаю, кто ты, — сказала я, стараясь говорить рассерженно. — Ты просто маленький хвастливый мальчик, а люди, которые хвастаются, меня просто утомляют, и мне становится скучно. Я думаю, мне лучше пойти наверх и почитать книгу о Египте.
Не ожидая, какое впечатление это произведет на него, я быстро направилась к двери гостиной. Я слышала, что он последовал за мной, и повернула к лестнице. Он остановился как раз у меня за спиной.
— А я хочу выйти ненадолго, — промолвил он. — Мне надоел этот дом.
Такое предложение, звучавшее вполне нормально, меня успокоило.
— Отличная
Впервые я услышала его смех, но в этом смехе не было ничего успокаивающего.
— Я вас обгоню! — крикнул он и промчался мимо меня вверх по лестнице.
Я подхватила юбки и кинулась за ним, но он обогнал меня с самого начала, и я осталась далеко позади. Когда я присоединилась к нему наверху, то с трудом переводила дыхание, но смеялась.
— Я всегда обгоню любую девочку! — возбужденно заявил он, снова торжествуя. — Если я побегу вниз, вы опять не догоните меня.
Он повернулся и, прежде чем я смогла остановить его, побежал уже вниз. И я увидела, как он открыл входную дверь и исчез, с силой захлопнув за собой дверь.
Это обеспокоило меня, я поспешила вниз и вышла. Воздух был холодным и свежим. Джереми нигде не было видно. Возможно, он прятался где-нибудь поблизости, играя и шутя, как это может сделать любой мальчик. Но было слишком холодно без пальто, и он не сможет оставаться там слишком долго. Я позвала его, но не услышала ответа. Когда я, дрожа от холода, повернулась к дверям, то обнаружила, что задвижка закрылась от удара и мне пришлось побеспокоить дворецкого, чтобы войти в дом.
Дворецкому совсем не понадобилось усилий, чтобы показать мне, до какой степени мой вид не соответствовал тем, кого он называл господами. Генри озирал меня, растрепанную и без пальто, с величайшим неодобрением. Я не вдавалась в церемонии, а сразу же сказала, что Джереми выбежал из дома и я не знаю, куда он делся. Без сомнения, он вернется, как только замерзнет, но надо, чтобы кто-нибудь поискал его.
— Если вы его действительно выпустили, то, несомненно, он уже ушел, и его здесь нет, — отметил дворецкий, и его неодобрение по отношению ко мне еще больше возросло. — Он однажды сбежал в ночной рубашке, и мы нашли его только утром.
Теперь я была испугана уже не на шутку. Я послала Фуллера и Кейт искать Джереми, а сама оделась потеплее и стояла у дома, время от времени выкрикивая его имя. Кейт пошла в ближайший полицейский участок, но и там никто не видел Джереми. В конце концов я вернулась в дом и ходила в волнении взад и вперед по холлу. Там меня и нашел Брэндан Рейд, приехавший домой. Мне не оставалось ничего другого, как тут же сказать ему, что мальчик убежал.
Его холодный взгляд подсказал мне, что он возлагает всю вину за случившееся на меня — что на самом деле было правдой. Но я не хотела, чтобы время было потеряно на упреки и расспросы.
— Что можно сделать? — вскричала я. — Куда он мог сбежать? Он замерзнет без пальто!
— Хватит кричать! — приказал мистер Рейд. — Или, если вы не можете без этого, отправляйтесь наверх в вашу комнату. Мне неприятен вид женщины, которая слишком волнуется.
Широким шагом он прошел в глубь холла, и я услышала, как он отдал приказание сейчас же приготовить экипаж. Хотя я
— Я, кажется, догадываюсь, где он может быть, — заявил он раздраженно. — Поеду поищу его, как только экипаж будет готов.
— Позвольте и мне с вами, — взмолилась я.
Сама мысль о том, что я останусь ждать здесь, в бездействии, была мне невыносима. И кроме того, если мальчика найдут, я должна быть там, вместе с ним, чтобы принять часть вины на себя. Я не доверяла явному гневу, который теперь, вместо холодного блеска, сверкал в глазах мистера Рейда.
— Обещаю не кричать, — смиренно промолвила я. — Я знаю, что все произошло по моей вине. Но, пожалуйста, позвольте мне поехать с вами и помочь, мистер Рейд.
Он уставился на меня, словно ему было неприятно все, что я могу сказать или сделать, и я почувствовала, что он сейчас откажет.
— Помочь мне?
Его темные брови угрожающе нахмурились.
Я продолжала смотреть ему в лицо, и моя решимость росла.
— Может быть, будет лучше, если я буду там. Мне кажется, мальчик хорошо относится ко мне.
— Хорошим же способом он доказал вам свою любовь, — ответил мистер Рейд. Затем, к моему облегчению, вдруг добавил: — Поезжайте, если хотите. Как я понимаю, здесь не идет речь о жизни или смерти. Такие кризисы для нас совсем не новость. Хотя это и тревожит его мать. Она уже приехала?
Я ответила, что она не возвращалась. Мы молчали до того момента, как подали экипаж. Потом вместе, мистер Рейд и я, сошли по ступенькам дома.
Глава 6
Мы ехали в экипаже, и я сидела рядом с мистером Рейдом в большом напряжении, чувствуя, что он еще сердится, хотя и не знала, на кого обращен этот гнев: на мальчика или на меня.
Он заговорил, не взглянув на меня:
— Пожалуйста, расскажите мне подробно, что произошло до момента побега.
Я рассказала ему все, чем мы занимались, ничего не утаивая. С холодным вниманием, не перебивая, он выслушал мой ответ о визите в комнату Дуайта, о том, как Джереми показал мне пятно на ковре и коллекцию пистолетов внизу. Когда я закончила, он сделал одно единственное, но убийственное замечание:
— Вы слишком молоды, мисс Кинкейд, и это поручение оказалось слишком тяжелым для вас. В этом больше моей вины, чем вашей.
Я поняла, что он считает мои рассуждения незрелыми, а мои действия неблагоразумными. И это очень меня огорчило. Потому что в глубине души я знала, что он прав. И все же во мне росло упрямое убеждение, что, случись все это опять, я поступлю так же, как поступила в этот раз. Побег Джереми еще не доказывал, что я не права. Для меня самым важным было бы получить возможность действовать так, как я решила. Конечно, по застывшей позе мистера Рейда и по тону его голоса я уже подозревала, что меня могут уволить. Как бы то ни было, я должна найти способ предотвратить это.