Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Окно с видом на площадь
Шрифт:

Я рассмеялась, радуясь возможности уйти от обсуждения Брэндана Рейда и моего положения в доме.

— Ну, а теперь ваша очередь, — проговорила я. — Расскажите мне о ваших планах. Я знаю о вашей способности схватить подобие в рисунке. Джереми показал мне набросок, который вы сделали в суде во время расследования обстоятельств смерти его отца. Набросок мне показался очень похожим и глубоко раскрывающим его характер. Вы сумели пробиться через весь этот ужас к потрясенному и испуганному ребенку.

— Сомневаюсь, — сухо отозвался Эндрю. — Я только предложил публике ту сентиментальность, который она жаждала. Большинство взрослых скорее будут рыдать над ребенком, чем поверят в то, что в ребенке скрывается чудовище.

Мне было очень неприятно, что Эндрю заговорил так бесчувственно, когда речь зашла о Джереми, но как только я попыталась возразить ему, он сменил тему разговора:

— Сейчас меня больше интересует портрет Селины и ее матери, который я пишу. Ребенок — идеальная модель, но мать очень трудно ухватить. К сожалению, они не позируют мне так часто, как мне хотелось бы.

Я знала, что Эндрю иногда оставался после уроков или возвращался после полудня, чтобы работать над портретом, который заказала миссис Рейд. Но до сих пор он мне его не показывал.

— Я бы хотела посмотреть на вашу работу, — сказала я.

— Не уверен, что вы одобрите, — загадочно ответил он и продолжил разговор на этот раз о своей работе свободного художника для газет.

Ему довольно часто давали задания, и он сумел развить свою способность делать быстрые зарисовки тех, на кого было обращено внимание публики. Я уже видела некоторые из его пугающих рисунков, изображавших осужденных преступников, и понимала, что по сравнению с ними Джереми он изобразил очень мягко и сочувственно. Теперь он заговорил по-деловому, но с юмором, о карманниках и убийцах, о политических сферах и санкционированных нарушениях закона так, будто они были обычным делом в газетном мире. Вероятно, так и было.

Я перевела разговор на Дуайта Рейда и его борьбу с преступностью и упомянула, что мы нашли Джереми в доме-мемориале, построенном в честь Дуайта.

Казалось, это не произвело никакого впечатления на Эндрю.

— Дуайт много сил отдавал этому, я полагаю. Но даже сам сэр Галахад растерялся бы в Нью-Йорке сегодня, особенно если учесть наши несправедливые законы и продажное правосудие.

— Даже несмотря на то, что Джима Фиска [3] посадили? — спросила я.

3

Крупный оптовый торговец из Вермонта, замешанный в делах, связанных с коррупцией.

— Это только первые шаги. Дуайт Рейд сделал едва заметную зарубку. Тем более жаль, потому что он завоевал любовь публики. — Он резко изменил тему разговора: — Вы все еще собираетесь взять детей на дневной спектакль Сесили Мэнсфилд?

Я рассказала ему, что мистер Рейд сегодня днем упомянул о намерении снять нам ложу, и Эндрю тихо свистнул:

— Ложу! Он, видно, сошел с ума. Неужели он не понимает, что если вас никто не знает, то Селину и мальчика узнают многие?

— Ну и что из этого? — раздраженно спросила я. — Неужели все должны вести себя так, чтобы трагедия, происшедшая в прошлом, навеки испортила жизнь этим детям?

Эндрю откинул прядь волос со лба, словно раздумывая над чем-то.

— Что же это такое? — снова задала я вопрос. — В чем дело с этой пьесой, что все начинают странно вести себя, как только я упоминаю о ней?

— Об этом я тоже мог бы вам сказать, — ответил он. — Хотя и не знаю, почему я должен всегда обо всем информировать вас. Но, по крайней мере, у меня нет ощущения, что я должен быть деликатен, как только дело касается репутации мистера Рейда. Знаете, не совсем приятная репутация. Его имя связывали какое-то время с именем этой женщины, Мэнсфилд. Публика знает, что он был без ума от нее.

Я потрясение молчала. Я никогда не доверяла слухам и никогда не обращала внимания на то, что пишут по этому поводу газеты. И все же, если сказанное Эндрю — правда, то это объясняло многое из того, что меня приводило в недоумение. Это объясняло реакцию самого мистера Рейда на мое предложение — сначала гнев, а потом веселье. Но как легко решил он сыграть такую возмутительную шутку со мной! Это также объясняло негодование, которое выразила мисс Гарт, и то, почему Лесли Рейд покинула библиотеку, когда муж предложил ей присоединиться к детям.

Эндрю, наблюдая за мной, видел мое растущее замешательство, и это даже немного забавляло его.

— Ну а теперь вы в затруднении, не так ли? Как же должна поступить при таких обстоятельствах благовоспитанная особа? Вы не собираетесь высказать ваше возмущение мистеру Брэндану и отказаться от театра?

— Перестаньте смотреть на меня так, будто вы собираетесь нарисовать меня для вашей газеты, — с негодованием сказала я, все еще стараясь побороть свое замешательство.

— Вы вся в этом, безусловно! — И он громко расхохотался. — Из вас выйдет очаровательная героиня какого-нибудь нового рассказа, хотя, вероятно, в вас больше противоречии, чем в большинстве из тех леди, которых я рисую. Возможно, в этом часть вашей привлекательности, Меган. Вы не всегда поступаете так, как я ожидал бы от молодой женщины на вашем месте. Очень занимательно наблюдать за вами. Но вы все же не ответили на мой вопрос.

Я вдруг пришла к решению, отбросив всякие сомнения:

— Если то, что вы мне сказали, правда, значит, мистер Рейд ведет со мной непростительную игру и развлекается за мой счет и за счет своей жены. Но как мне узнать правду? Вы повторили сплетни, а сплетни меня не интересуют. Я все же возьму детей на спектакль, когда придет время. Для меня важнее развлечь их, а не слушать то, что скажут люди.

Я надеялась, что таким образом разделалась с Эндрю, Брэнданом Рейдом и моей собственной совестью одним махом.

— Браво! — вскричал Эндрю, протянул руки через стол и положил ладони на мои руки. Усатый итальянец за соседним столиком улыбнулся нам с одобрением и галантно поднял бокал вина в нашу честь.

— Если быть полностью справедливым, — сказал Эндрю, — то нельзя винить одного Брэндана Рейда. Что может поделать мужчина, если женится на той, кто любит только его умершего брата?

Так вот в чем дело! Неудивительно, что мистер Рейд часто кажется таким суровым, погруженным в себя и несчастным. Я вспомнила теплые взгляды, которые он бросал на прекрасную Лесли, и спокойствие, с которым она проскользнула мимо него. А та сцена преданности за обеденным столом, которую я наблюдала в мою первую ночь в доме, после всего сказанного выглядела просто игрой. И об этом было очень грустно думать.

Популярные книги

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Купец. Поморский авантюрист

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Купец. Поморский авантюрист

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Приручитель женщин-монстров. Том 2

Дорничев Дмитрий
2. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 2

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Беглец

Кораблев Родион
15. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Беглец

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол