Чтение онлайн

на главную

Жанры

Окно с видом на площадь
Шрифт:

— Мистер Бич достанет мне проволоку, если я попрошу его, — сказал Джереми. — Мисс Меган, можно, я возьму этот бисер?

— Конечно, Джереми. Возьми все, если хочешь. А если тебе понадобится больше, я легко могу достать еще.

— Благодарю вас, — произнес он с необычной для него вежливостью. — Я придумал кое-что для рождественского подарка дяде Брэндану.

— Великолепно, — ободрила я его. — Если тебе понадобится моя помощь, скажи мне.

Он рассеянно кивнул в ответ и не объяснил больше ничего. Он забрал коробочку с бисером в свою комнату, а позднее я слышала, как он попросил Эндрю принести ему несколько кусков тонкой проволоки.

Хотя я была крайне заинтересована и сгорала

от любопытства, но не задавала вопросов. Достаточно того, что Джереми казался более бодрым и что он был чем-то занят. Несколько раз он спрашивал меня о спектакле, который мы собирались посетить, и казалось, он ожидал этого момента с радостным волнением.

Утром в субботу, перед выездом на спектакль, мистер Рейд появился в детской — в этот день не было уроков — и удивил всех нас, сообщив, что он тоже едет с нами в театр. День стоял прекрасный, и он сказал, что надеется, что все мы получим бромное удовольствие от выезда. Объявив о времени, когда подадут экипаж, он предупредил нас, чтобы мы были готовы, и вышел из комнаты. Позже я могла бы поклясться, что он метнул на меня быстрый взгляд, в котором явно сквозило веселье. Но он ушел так быстро, что тогда я не была уверена в этом.

Новость произвела на нас различное впечатление. Седина в восторге захлопала в ладоши и сказала, что поедет в своем новом зеленом платье. Джереми не произнес ни слова, но в его глазах сверкнуло удовольствие, и это очень тронуло меня. Я могла только надеяться, что дядя не разочарует его и что необычно хорошее настроение Брэндана Рейда не покинет его весь день.

Моя реакция была довольно смешанной. Мне ни в коей мере не нравилось мое не совсем понятное оживление при мысли оказаться в компании с мистером Рейдом в более приятной обстановке, чем обычно. Несколько раз за утро я твердила себе, что при его бурном характере хорошее настроение вряд ли продлится долго. Без сомнения, мистер Рейд, на мой взгляд, имел в характере больше отталкивающих черт, чем привлекательных. Кроме того, несмотря на мое решение игнорировать людские разговоры, я неоднократно вспоминала слова Эндрю о Сесили Мэнсфилд, и они наполняли мою душу возмущением по отношению к дяде этих детей. Неужели необходимо, чтобы он сидел с нами в ложе и не сводил глаз с этой актрисы, в то время как она будет кокетничать с ним со сцены? Нет! То, что Брандан Рейд решил поехать с нами, означало очень неудачный поворот событий, а его присутствие, конечно, испортит впечатление от выезда, даже если дети останутся довольны.

Так я размышляла и предупреждала себя все то время, пока тщательно надевала нарядное атласное платье, сережки, застегивала брошку в виде солнца с лучами, принадлежавшую когда-то моей матери. В конце концов, это был более подходящий случай для того, чтобы одеться понаряднее, чем в тот вечер, когда я ужинала вместе с Эндрю. Я была уверена, что Эндрю не одобрит решения мистера Рейда сопровождать нас, и радовалась, что в субботу он отсутствовал и я была избавлена от его осуждающих взглядов и язвительных замечаний.

Что касается мисс Гарт, то она была полна негодования. Когда мистер Рейд объявил о своем решении, она просто тихо пылала изнутри, как уголь, а когда он вышел, она олицетворяла собой явное осуждение. Затем она дала выход своим чувствам, сказав Селине, будто та запачкала свое зеленое платье до такой степени, что не сможет надеть его, и прочитав Джереми лекцию о том, как он должен вести себя во время выезда, чтобы оправдать ожидания дяди. Но что она думает по этому поводу, мисс Гарт высказала только когда до нашего отъезда оставалось несколько минут.

У начала лестницы на третьем этаже висело большое зеркало, и я отправилась посмотреть на себя во весь рост —

с головы до ног. К этому моменту я уже отбросила все сомнения, выбросила Эндрю из головы и чувствовала себя до смешного веселой, как будто я была не старше Селины. Или так, будто какой-нибудь джентльмен пригласил меня в театр. Мисс Гарт подловила меня у зеркала, и я не смогла даже притвориться, что я только проходила мимо него. Низким, беспощадным голосом она выговорила все, что думает.

— Не притворяйтесь, — сказала она. — Неужели вы думаете, что мы не видим, для кого вы прихорашиваетесь? Неужели вы думаете, что он взглянет на вас? Вряд ли это возможно! Ведь все его внимание будет направлено на его inamorata [4] на сцене.

Меня ее слова шокировали до такой степени, что я стояла, не в силах произнести ни слова от гнева. Но прежде чем я смогла выразить свое негодование или она смогла продолжить в таком же духе, из комнаты выпорхнула Седина в вихре зеленого шелка — и, конечно, с пятнами — и бросилась ко мне.

4

Возлюбленная, любовница (шпал.)

— Ну пойдемте же вниз, мисс Меган! А то мы опоздаем! Это ведь будет ужасно!

Тут она увидела мое платье и в восторге закружилась вокруг меня. Несмотря на то, что Седина любила иногда и позлить, и подразнить, в ней все же было много тепла.

— Ах, как вам идет! — кричала она. — Какой прелестный красный цвет! И вы так хорошо уложили волосы, и они так хорошо выглядывают из-под шляпки. Дяде Брэндану это понравится… Он любит красивые вещи.

Мисс Гарт возмущенно фыркнула, но не сказала больше ничего. Она отправилась к Джереми, чтобы сопровождать его вниз, а я в это время пыталась выкинуть из головы все, что она говорила. Не буду я слушать всякие сплетни. Если она действительно думает, что я наряжаюсь ради Брэндана Рейда, то и все остальное, что она болтала до того, тоже может быть неправдой. Я сжала Селину в объятиях в знак благодарности за ее комплименты и подвязала ее сумочку немного повыше, чтобы закрыть наиболее заметные пятна на ее платье. Само платье даже без пятен, было не таким уж красивым, каким должно было быть, но я радовалась тому, что оно доставило Селине так много удовольствия.

Через минуту мисс Гарт возвратилась с Джереми, вовсю стараясь теперь испортить настроение ему.

— Слишком много волнений, — говорила она. — Мальчику будет плохо, вот увидите: у него всегда в таких случаях болит желудок. Вполне вероятно, он опозорит вас в ложе. А это послужит его дяде уроком: будет знать, как вывозить его в общество.

Я так разозлилась на нее, что, если бы дети не присутствовали при этом, не удержалась бы, чтобы не высказать ей кое-что. Чем скорее я уговорю мистера Рейда передать мальчика полностью в мои руки, тем будет лучше. К этому времени между Джереми и мной установилось некое подобие взаимопонимания, и уже не было необходимости притворяться, что я была лишь швеей.

Выдав каждому из нас напутствие — наихудшее из всех возможных, мисс Гарт поплыла в свою комнату, а я взяла детей за руки, чтобы весело, по-дружески сойти с ними вниз.

— Не беспокойся, — сказала я Джереми. — Ты не съел ничего, от чего тебе стало бы плохо. А потом, от счастья никому не бывает плохо. А у нас впереди очень приятный день.

Брэндан Рейд поджидал нас внизу у лестницы. Он похвалил нас за то, что мы оказались готовы на две минуты раньше назначенного срока, и выразил свое восхищение, увидев нас всех так нарядно одетыми, всех вместе, не выделяя комплиментом кого-либо из нас специально.

Поделиться:
Популярные книги

Энфис 6

Кронос Александр
6. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 6

Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Рус Дмитрий
3. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.36
рейтинг книги
Играть, чтобы жить. Книга 3. Долг

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Последний Паладин. Том 7

Саваровский Роман
7. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 7

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска