Олег Верстовский — охотник за призраками
Шрифт:
Но тут я вздрогнул от диких, мало похожих на человеческие, воплей, в сопровождении смачных звуков, будто мясник рубил мясо. И я не выдержал и, отодвинув Лиз в угол, осторожно выглянул из-за проема.
Когда глаза привыкли к темноте, я заметил странное фиолетовое свечение, едва заметный мерцающий контур. Объект то надвигался на меня, то уходил вглубь коридора, скрываясь из вида, и вновь возвращалась. И оттуда, куда перемещался этот странный объект, неслись леденящие душу крики и беспорядочные
— Всё. Пошли!
Рядом со мной нарисовался Франко, будто шагнул из потайной ниши в стене. Казалось бы, только что его не было, как он возник рядом. На мгновение воцарилась глубокая и мёртвая тишина. После какофонии звуков, которые не успели утихнуть в моей голове, это казалось невероятным. Франко деловито схватил за руку Лиз и потащил в коридор. Мне ничего не оставалось делать, как последовать за ними.
Молочно-белый конус света фонаря выхватил фантасмагоричную картину побоища — кровь капала с потолка, стекала по стенам, скапливаясь в лужи. И как в одном из моих кошмаров всюду лежали неподвижно тела.
Едва не споткнувшись об один из трупов, я инстинктивно наклонился. И готов был увидеть дыру в груди, или оторванные конечности, размазанные по полу мозги. Но то, что я узрел, заставило заколотиться сердце у самого горла — какая-то сила разорвала тело этого человека пополам. Кишки вывалились наружу и бесформенной кучей валялись в блестевшей под лучом фонаря луже.
Я поднял глаза, поймав взгляд Антонелли, и ничего там не увидел. Лицо его словно окаменело, а глаза, будто стеклянные, ничего не выражали.
— Быстрее, — скомандовал он.
Мы ринулись в конец коридора, свернули, и я неосторожно выскочил вперед. И словно осы впились в области сердца, но никакой боли, слабости или тошноты. Жилет, что дал Франко, спас меня.
А вот парня, что выстрелил в меня, ничего не спасло. Сжав челюсти до хруста, я нажал спуск, и не отнимал палец, пока не выпустил всю обойму. Бандит охнул, качнулся, словно пьяный, и завалился на бок с тихим стоном. Я остановился, чтобы перезарядить револьвер, и перевести дыхание.
— Дайте мне оружие, — тихо, но строго сказала Лиз.
Ни слова не говоря, Франко вытащил кажущийся игрушечным на фоне наших здоровенных «пушек» пистолет, и аккуратно вложил ей в руку. Лиз на удивление уверенно обхватила рукоятку. И лицо стало серьезным, даже не по-женски жестким.
Из комнаты позади нас метрах в десяти высунулась лохматая голова. Бах-бах. Я зазевался, пока перезаряжал револьвер, и боль обожгла левое плечо. Я матерно выругался себе под нос. Поднял револьвер, но Лиз опередила меня. Получив пулю в лоб, бандит валился замертво.
— Детка, ты супер, — бросил Франко и на лице его только теперь промелькнули какие-то человеческие чувства. — Пошли.
Он
Мы ворвались в какую-то комнатушку. В стене у двери обвалилась штукатурка, в углу были навалены кучей матрасы. Выглянул из окна, попытался подсчитать прятавшихся за деревьями бандитов. Углядел трех, как минимум. Возник соблазн прикончить хотя бы парочку с такой удобной позиции. Из револьвера? Эх, если бы у меня была винтовка!
Выскочили на верхнюю площадку лестницы. Спустившись, мы уткнулись в двухстворчатую арочную дверь из потемневших досок. Я попытался толкнуть плечом, створки мягко спружинили, но не разошлись. Постучал кулаком — никакого эффекта.
Метким выстрелом Франко разбил замок, распахнул. Пахнуло промозглой сыростью и сладковатым запахом гниения. Я пошарил на стене, нащупав выключатель. Мертвенный зеленоватый свет залил помещение, холодно блеснул на донышках бутылок, плотно уложенных на стеллажах, что шли по стенам из грубой кирпичной кладки.
Осторожно ступая по подозрительно скрипевшим ступенькам деревянной лестницы, я спрыгнул на каменный пол, галантно подал руку Лиз, что спускалась за мной, прижал на миг ее к себе. Скрип закрываемой двери и словно пробежал ветерок. Франко, как всегда спустился по-кошачьи бесшумно.
— Здесь должен быть где-то вход в потайной проход, под домом, — задумчиво и не очень уверенно сказала Лиз, оглядываясь по сторонам.
— Люк? — спросил я.
— Ну да, — протянула она, кусая губы.
Сверху послышался шум. Кто-то требовательно и настойчиво колотил в дверь наверху. Я поднял глаза. Дверь сотрясалась от ударов.
— Брусом её заложил, — сказал Франко. — Надеюсь, выдюжит. Но убираться надо отсюда быстро.
Мы разбрелись по подвалу, пытаясь отыскать люк. И тут я увидел, как из-под одного из стеллажей выходит длинная прямая щель.
— Эй, Франко, я нашёл, похоже.
Он мгновенно оказался рядом и вместе мы свалили стеллаж. Франко опустился на колени и, подцепив одну из створок, заглянул внутрь. Из открывшейся черной дыры обдало могильным холодом, но Антонелли, не задумываясь, спрыгнул вниз.
— Спускайтесь! Быстро! Это потайной ход! — через мгновение послышался его радостный возглас.
Я помог спуститься Лиз и последовал за ней.
Молочно-белый свет фонарика обрисовал стены из неотесанного грубого камня, покрытые вязью изморози, неровный пол, усыпанный смерзшимися комками земли, и нависающий прямо над головой низкий потолок.
Коридор изогнулся чуть вправо и вывел нас к округлому выходу, который закрывала решетка.
— Да чтоб тебя! — в отчаянье я со всей силы стукнул по чугунным прутьям кулаком.