Омар Хайям. Гений, поэт, ученый
Шрифт:
– Шпионы! – закричал он. – Хочу переловить их всех в своих владениях, а Низам утверждал, будто они – мои глаза и уши. Они сидят среди моих военачальников и стоят с моими слугами. Выходит, и те, кто боится меня и организует заговор против трона, также платят моим шпионам, чтобы те хвалили их мне. О-алла, те, кто действительно любят меня, тем не приходит в голову платить им. В течение длительного периода времени я слышу много хорошего о моих врагах и почти ничего о друзьях. Но до этого мига никто не осмеливался пачкать твое имя.
– Я сам виноват! – выкрикнул
Малик-шах удивленно посмотрел на него:
– О-алла, ты мне нужен здесь.
– К тому же я почти закончил новую работу. Я открыл нечто новое в строении Вселенной.
– Ха! Новую звезду! – Султан обрадовался и подался вперед, чтобы взять с блюда, стоявшего перед ним, кисть отборного винограда, смоченную в вине. Виноград он передал Омару – знак высочайшего одобрения. – Истинно, наше владычество да укрепится твоей мудростью.
– Это не новая звезда. Я доказал, что Земля вращается во Вселенной и вокруг своей оси.
На мгновение Малик-шах оцепенел от ужаса. Затем он кивнул понимающе:
– Кто защищен от подобных затмений разума? Мне самому однажды приснилось, что я падаю, падаю. Земля уходит из-под ног, и я падаю в пустоту. Не думаешь ли ты, что это дьявольское знамение?
– Тот сон? Нет, звезды благоволят вашему знаку. Не беспокойтесь.
Омар хотел поведать Малик-шаху, как он годами проверял свою теорию, что Земля, оставив все остальные планеты недвижимыми, вращается раз в сутки вокруг своей оси. Таким образом, вместо того чтобы быть больше Солнца или Луны, она в действительности является маленькой крупинкой во Вселенной. Но Малик-шах никогда бы не поверил. И он начал медленно есть виноград, восхищаясь вкусом ягод.
– На днях, – подвел черту их беседе султан, – я созвал на свою большую охоту более девяти тысяч человек. Я вот думаю, правильно ли это – держать в услужении так много душ, принадлежащих Аллаху, для себя одного? И я решил раздать милостыню в сумме девяти тысяч серебряных монет во искупление.
– Бисмилля – во имя Всевышнего.
– Ай, возноси имя Аллаха. – Малик-шах преданно наклонил голову. – Как-нибудь в следующий раз, возможно, ты расскажешь мне. А сейчас я могу упустить момент для небольшого распутства.
Омар вышел после беседы с султаном через заполненную людьми прихожую в глубоком унынии. Пересекая площадь, на которой зажгли лампы, теперь подмигивающие ему сквозь легкую дымку пыли, он слышал за свое спиной шепот узнавания:
– Это Палаточник, который создал календарь… Смотри, идет ходжа имам Омар, который предсказывает, что случится в будущем… Друг неверных… он уничтожил стихи, которые написал, чтобы не…
Сказав всем, кто еще ждал аудиенции, что он никого не принимает, Омар прошел на ту половину дома, где располагался гарем и его ждала Айша. Она встретила его, изобразив девушку-танцовшицу с насмешливой торжественностью. Она приняла ванну, принесла кое-какие сладости с базара для него, купила шкатулку из лазурита, инкрустированную драгоценными камнями и золотом, подбросила в жаровню веток серой амбры,
Но Омар подошел к исписанным страницам. Он не склонен был разговаривать. Не замечал он и пряного запаха серой амбры. Когда Айша увидела, как он потянулся к перу, она отвернулась.
Некоторое время она занималась своей прической, затем ревниво спросила:
– Что там написано?
– Ничего.
– Это то, – она смотрела через его плечо, – что делает тебя печальным. Это заклятие? Что там сказано?
Я был тот ястреб, взмывший прямо в рай,Чтобы похитить книгу судьб людских,И вот отныне знаю я, не ведая друзей,Ту дверь, откуда изгнан я в терзаниях своих.– Ястребы не похищают книг, – заметила Айша зло. – Они камнем падают на птиц или зайцев. Звучит крайне глупо. Если ты был бы ястребом, то не смог бы думать, а если ты стал мужчиной, то не можешь летать. – Она демонстративно зевнула. – Только книжники и священнослужители несут такой бред.
Омар оглядел комнату, наполненную многочисленными сокровищами Айши. К блюду с угощениями, приготовленными специально для него, никто не притрагивался. Она ждала его, чтобы он попробовал их первым, хотя очень любила свежие фрукты.
Она лежала рядом с ним, ее тело было расслаблено, глаза закрыты. Когда Айша надевала тончайший шелк и накрашивала свое лицо, она напоминала странную райскую птицу, но когда она лежала вот так, без движений и забыв про него, он остро ощущал ее красоту.
Наклонившись, он нежно поцеловал ее в губы. Она ответила чувственным поцелуем, а нежные девичьи руки оплели его шею. Она вовсе не спала и ждала его, ее глаза победоносно взглянули в сторону клочка бумаги с четырьмя строфами на нем, который незамеченным упал на пол.
– Господин, – сказал Джафарак, – маги с твоих гор преследуют нас в Исфахане.
По крайней мере, как утверждал шут, странные вещи происходили на улицах города. Он слышал сплетню у ночных ворот главной мечети. Сплетники говорили о мужчине, который сорвал занавес между жизнью и смертью. Он умер, но потом он посетил рай пророка Мухаммада и вернулся на землю, чтобы поведать о нем.
– Что, – спросил Омар, – он видел в раю?
– Вино, бьющее из родника, ковры, расстеленные по траве, и темноглазую диву, которая заставила его испытать блаженство.
– А там, в раю, не было реки?
Джафарак энергично закивал. Он частенько пытался узнать, что ждет его за могильной чертой.
– Те люди, что слышали рассказ мертвеца, говорят иное. Там не было реки, только озеро под серебряной луной.
Смущенно он поглядел на Омара. Часто Айша ревниво вспоминала, как Омар видел видение, когда боролся с магами в горах, и в том видении было как раз такое озеро. Но в отличие от человека, воскресшего из мертвых, Омар мало что мог рассказать об увиденном.