Опасный поворот. Инспектор пришел
Шрифт:
Стэнтон . Да я его не осуждаю.
Фреда (в бешенстве) . Вы его не осуждаете? Да кто вы такой, чтобы осуждать его? Имени его не имеете права произносить. Вы ему навязали на шею свое собственное гнусное, подленькое воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, хотите начать все сначала и намекаете, что он был преступником, или сумасшедшим, или еще чем–то в этом роде.
Роберт . Она права. Чем меньше вы теперь будете
Стэнтон (жестким тоном) . Чем меньше мы все будем говорить, тем лучше. Вам следовало об этом раньше подумать, Роберт. Я вас лично предупреждал, до того как вы принялись публично ковыряться во всей этой муре. Но вы уперлись на своем, как бык.
Роберт . Во всяком случае, я восстановил честное имя Мартина.
Стэнтон . Ни черта вы не восстановили, и, если бы у вас было хоть чуточку здравого смысла, вы бы поняли это. Но теперь мне наплевать на все. Вы получите сполна все, чего желали.
Фреда (по–прежнему в бешенстве) . Мы прежде всего желали бы избавиться от вас.
Гордон . Неужели вы думаете, что останетесь работать в фирме после всего, что произошло?
Стэнтон . Не знаю, и это меня мало трогает.
Фреда . А ведь год назад трогало.
Стэнтон . Да, но теперь не трогает. Мне будет куда лучше без фирмы, чем ей без меня.
Гордон . Ну, что же, во всяком случае, нам доставит удовольствие попробовать обойтись без вас. Вы всегда ненавидели Мартина, и я это знал.
Стэнтон . У меня были на то причины. Не так, как у семейства Уайтхауз, где отец, дочь и сын – все сразу были влюблены в него.
Роберт (медленно и раздельно) . Вы что–нибудь хотите этим сказать, Стэнтон? Если нет, то сейчас же возьмите ваши слова обратно. Если да, то будьте любезны объясниться.
Стэнтон . Ничего я не возьму обратно.
Олуэн (становясь между ними) . Стэнтон, прошу вас, прекратите, довольно. Мы все и так слишком много наговорили тут.
Стэнтон (поворачиваясь к ней) . Мне очень жаль, Олуэн, но, кажется, не вам меня упрекать в этом.
Роберт (холодно и решительно) . Я жду вашего объяснения, Стэнтон.
Фреда . Разве ты не видишь, он целит в меня?
Роберт . Это правда, Стэнтон?
Стэнтон . Во всяком случае, я не намерен ее щадить.
Роберт . Смотрите, Стэнтон!
Стэнтон . Слишком поздно, чтобы смотреть! Как вы полагаете, отчего Фреда так рассердилась на меня?.. Она была любовницей Мартина.
Фреда вскрикивает.
Роберт (глядит на Фреду, затем – на Стэнтона, потом – опять на нее; подходит к Фреде и становится перед ней) . Это правда, Фреда? Я должен знать, ибо если это неправда, то сейчас же вышвырну его вон отсюда.
Стэнтон . Ах, Кэплен, пожалуйста, не разыгрывайте из себя героя мелодрамы. Я бы слова не сказал, не будь в том уверен. А сознается она или нет – другой вопрос. Но даже если не признается,
Роберт . Фреда, это правда?
Фреда (у нее нет больше сил, чтобы бороться) . Да.
Роберт (так, как будто бы они одни) . И это продолжалось все время, пока…
Фреда . Да, все время.
Роберт . Когда это началось?
Фреда . Очень давно. Или кажется, что давно? Много–много лет тому назад.
Роберт . До нашей женитьбы.
Фреда . Да. Я думала тогда, что смогу разорвать… мне удалось на время… Но это вернулось, и с большей силой, чем раньше…
Роберт . Я хотел бы знать, почему ты мне не сказала?
Фреда . Я хотела. Сотни раз пыталась. Начинала говорить первые слова мысленно, про себя, и… иногда мне казалось, что я на самом деле, вслух говорю их тебе.
Роберт . Было бы хорошо, если б решилась, хорошо! Но почему я сам ничего не замечал? Теперь это кажется таким очевидным. Я, должно быть, был очень глуп. Я знаю, когда это началось. Это случилось, когда мы все в то лето поехали в Тинтаджель.
Фреда . Да, это началось тогда. Тинтаджель! Чудное, чудное лето! Ничего подобного я уже не переживала с тех пор.
Роберт . Мартин тогда отправился путешествовать пешком, а ты сказала, что проведешь несколько дней у Хэтчинсонов. Неужели тогда…
Фреда (очень спокойно) . Да, именно. Мартин и я провели время вместе. И это было единственным временем, которое мы действительно прожили вдвоем. Для него не много все это значило – так, еще один эпизод в жизни.
Роберт . Как, но разве он не любил?
Фреда (в глубоком отчаянии) . Нет, по существу, нет. Если бы любил, все было бы гораздо проще. Вот почему я никогда не могла тебе ничего сказать. Я думала, что, если я выйду за тебя замуж, все будет иначе. Это было нечестно по отношению к тебе, я знаю, но тогда я искренне думала, что все пройдет. И так же думал Мартин. Но это не прошло. Ты тоже знаешь. Это было безнадежно. Но ты не знаешь, насколько безнадежно это было для меня.
Роберт . Но почему сам Мартин мне ничего не сказал? Он же знал, как я был несчастен.
Фреда . Он не мог. Он отчасти боялся тебя.
Роберт . Мартин? Боялся меня?
Гордон . Да, это верно.
Роберт . Чепуха! Он никого не боялся, а меня и подавно.
Фреда . Нет, у него был какой–то необъяснимый страх перед тобой.
Олуэн (очень мягко) . Это правда, Роберт. Он вас боялся. Я знала это.
Гордон . И я знал. Он мне как–то сказал, что, если ты действительно рассердишься, ты не остановишься ни перед чем.
Роберт (задумчиво) . Странно. Я никогда не подозревал этого в Мартине. Боялся меня… не понимаю… почему? Из–за чего же? (Фреде.) Не могло же это быть из–за вашей…