Опасный поворот. Инспектор пришел
Шрифт:
Фреда (холодно и спокойно) . Пора бы наконец понять тебе, Роберт…
Олуэн (в большом волнении) . О нет, Фреда. Прошу вас, не надо. Прошу вас.
Фреда (очень спокойно, беря Олуэн за руку) . А почему бы и нет? (Роберту.) Пора бы понять тебе, Роберт, – как ты мог быть настолько слеп, это меня поражает, – понять, что Олуэн совсем не друг тебе.
Роберт . Уверен – друг.
Фреда . Вовсе нет. Она влюбленная в тебя женщина, а это большая разница. Она влюблена в тебя с незапамятных времен.
Олуэн (в отчаянии) . Фреда, это ужасно
Фреда . Пусть вас это не обидит. А он хотел правды – так он ее и услышал.
Роберт . Я страшно огорчен, Олуэн. Вероятно, я был очень глуп. Мы всегда были добрыми друзьями, и я всегда очень искренне вас любил.
Олуэн . Довольно, довольно. О, Фреда, как вы только могли! Вы не имели права говорить этого.
Фреда . Но ведь это же правда? Не так ли? Ты хотел правды, Роберт, – и вот тебе правда, во всяком случае, частица ее. Олуэн влюблена в тебя целую вечность. Я точно не знаю, с какого именно времени, но наблюдаю уже полтора года. Жены, ты знаешь, всегда замечают такие вещи. Но этого мало, теперь скажу тебе то, что уже давно жаждала сказать: мне кажется, ты просто глуп, что не заметил всего этого сам, что не ответил на это чувство, не решился давно уже на какой–нибудь смелый поступок. Если тебя кто–нибудь любит столь сильно, – так, боже мой, воспользуйся же этим, насладись этой любовью, ухватись за нее крепко, пока еще не поздно.
Олуэн (пристально глядя на нее) . Фреда, теперь я все понимаю.
Фреда . Понимаю – что?
Олуэн . Все о вас. Мне следовало понять это раньше.
Роберт . Если вы хотите этим сказать о своем прозрении, что Фреда не слишком любит меня, – вы правы. Мы с ней не очень были счастливы. Как–то так вышло, что брак наш не удался. Никто этого не знает…
Фреда . Напротив, все знают.
Роберт . Не означает ли это, что ты обо всем им рассказала?
Фреда . Нет, конечно, я им ничего не говорила. Но если ты подразумеваешь под словом «им» тех, кто нас близко знает, наш тесный кружок, – то они не нуждаются в том, чтобы им об этом говорили.
Роберт . Но вот Олуэн только что призналась, что она впервые это поняла.
Олуэн (мягко) . Нет, Роберт, об этом я знала раньше. Я думала совсем о другом, когда…
Роберт . Так о чем же?
Олуэн . Лучше воздержаться от объяснений. (Отворачивается.)
Фреда . Хотите сыграть в благородство? Можете не стараться, Олуэн, мы слишком уже далеко зашли.
Олуэн (в тоске) . Нет, это не то. Дело в том, что… что я не могу говорить об этом. В этом для меня есть что–то ужасное. И я не могу вам сказать почему.
Фреда (внимательно смотря на нее) . Что же – ужасное?
Олуэн . Что–то действительно ужасное. Не будем больше говорить об этом.
Фреда . Но, Олуэн…
Олуэн . Я сожалею, что сказала, что все поняла. Это у меня вырвалось. Прошу вас…
Фреда . Прекрасно. Но вам нужно еще объяснить насчет этих денег. Вы сказали, что все время думали, будто их взял Роберт?
Олуэн . Мне казалось, что именно
Роберт . Ну а если вы были в этом уверены, отчего же ничего не сказали?
Фреда . О, Роберт, неужели ты не уразумеешь, почему она не могла сказать!
Роберт . Намекаешь, что она меня покрывала?
Фреда . Ну разумеется.
Роберт . Олуэн, мне ужасно совестно. Я понятия не имел. Хотя нахожу совершенно невероятным – как вы могли думать, что я такой человек, и продолжать любить меня по–прежнему, никому ничего не сказав.
Фреда . Но это же совершенно естественно.
Олуэн (вместе с Фредой) . Вот почему я вам говорила, что мучилась этой мыслью.
Фреда (патетично) . Если кого–нибудь действительно любишь, то тут уж не рассуждаешь, а тот человек может делать все, что угодно, быть подлым и низким, и ты ему все простишь или даже просто не заметишь. Во всяком случае, некоторые женщины будут поступать именно так.
Роберт . Не представляю, чтобы ты так поступала, Фреда.
Фреда (возвращаясь к своему обычному тону) . Не представляешь? Ты очень многого обо мне не представляешь. Но вот что я хотела сказать вам, Олуэн: если вы подозревали, что Роберт взял деньги, выходит, вы знали, что Мартин их не брал?
Олуэн . Да, я была уверена – после разговора с Мартином в тот последний вечер, – что он их не брал.
Фреда (с горечью) . Но вы оставили нас всех в убеждении, что он это сделал.
Олуэн . Я знаю, знаю. Но это уже не могло иметь значения, не могло больше обидеть Мартина. Он был там, где уже не обижаются. И я чувствовала, что мне надо молчать.
Роберт . Молчать ради меня?
Олуэн . Да, ради вас, Роберт.
Роберт . Но ведь Мартин взял эти деньги.
Олуэн . Нет.
Роберт . Ведь из–за этого он и сделал то, что сделал. Боялся, что его изобличат. Он был ужасно нервный, он всегда… бедный малый. Он просто не мог выдержать того, что его ожидало.
Олуэн . Нет, совсем не то. Вы должны верить мне. Я полностью убеждена, что Мартин никогда не касался этих денег.
Фреда (пылко) . Мне всегда казалось странным, что он на это пошел. Это было совсем не похоже на Мартина – пойти на мелкое жульничество с поддельным чеком. Я знаю, он мог быть бешеным, а подчас и довольно грубым. Но не мог быть расчетливым, коварным мелким воришкой. Это было совсем не в его характере. И потом, он не очень ценил деньги.
Роберт . Но тратил их порядочно. Он сильно запутался в долгах, должен тебе сказать.
Фреда . Да, но в том–то и разница. Его мало тревожили долги. Он мог быть весел и беззаботен, будучи кругом в долгу. Денежные дела не волновали его. Ты, например, не переносишь долгов. Ты совсем другой человек.
Олуэн . Да, это и было одной из причин, почему я думала, что вы…
Роберт . Да, я понимаю. Хотя сам считаю: люди, которые о деньгах не думают, которым долги безразличны, – они–то как раз, скорее всего, и способны воспользоваться чужими деньгами.