Опасный поворот. Инспектор пришел
Шрифт:
Роберт . Ну–с, теперь мы можем внимательно разобраться во всем.
Олуэн . О нет, прошу вас, Роберт!
Роберт . Простите, Олуэн, но я желаю знать правду. Во всем этом есть что–то очень странное. Сначала Фреда едет к Мартину – и ни слова не говорит об этом. Затем вы, Олуэн, тоже едете к нему – и тоже ни словом не обмолвились. Не очень пристойно получается. Почему–то вы обе это скрывали. Может, вы скрываете еще что–нибудь? Мне кажется, настало время кому–то из нас, для разнообразия, начать говорить правду.
Фреда . А ты
Роберт . Во всяком случае, стремлюсь к этому.
Стэнтон (иронически) . Какое благородство. Но не требуйте от нас, простых смертных, слишком многого. Имейте снисхождение к нашим слабостям.
Фреда (с внезапной подозрительностью) . Каким слабостям?
Стэнтон (пожимая плечами) . Да каким угодно, дорогая Фреда. Например, к приобретению музыкальных папиросниц. Я уверен, это тоже своего рода слабость.
Фреда (вкладывая тайный смысл в свои слова) . Или к тому, чтобы по–разному использовать возможности, предоставляемые маленькими деревенскими коттеджами? Мне кажется, при некоторых обстоятельствах это тоже может считаться слабостью.
Стэнтон . Вы говорите о коттедже Мартина? Я почти там не бывал.
Фреда . Нет, я не думала о коттедже Мартина. Я думала о чьем–то другом коттедже, – может быть, о вашем.
Стэнтон (посмотрев на нее пристально) . Боюсь, что я вас не понимаю.
Роберт (выведенный из терпения) . Послушайте, что все это значит? Теперь вы, Стэнтон, начинаете, что ли?
Стэнтон . Конечно, нет. (Смеется.)
Роберт . Ну–с, прекрасно. Я желаю выяснить всю эту историю с Мартином до конца. И хочу сделать это теперь же.
Гордон . О боже! Это что же, будет новое дознание?!
Роберт . В нем не было бы необходимости, если б мы услышали немного больше правды во время следствия. Прежде всего это касается вас, Олуэн. Вы были последним человеком, кто видел Мартина. Зачем вы отправились на свидание с ним? Касалось ли это пропавших денег?
Олуэн . Да, касалось.
Роберт . Вы знали тогда, что Мартин их взял?
Олуэн . Нет.
Роберт . Но вы предполагали, что он взял?
Олуэн . Я предполагала, что он мог это сделать.
Гордон (с горечью) . Вы все как–то удивительно охотно готовы были поверить этому.
Бетти (очень настойчиво) . Гордон, я хочу домой.
Роберт . Так скоро, Бетти?
Бетти . У меня будет отчаянная мигрень, если останусь дольше. Надо домой… в постель.
Гордон . Хорошо. Еще одну минуточку.
Стэнтон . Я провожу вас, Бетти, если Гордон желает остаться.
Бетти (подходя к Гордону) . Нет, я хочу, чтобы Гордон поехал со мной.
Гордон . Хорошо. (Поднимаясь.) Я иду с тобой. Но подожди минуточку.
Бетти (с внезапным, почти истерическим криком) . Я тебе говорю, что хочу уехать сейчас же. Отвези меня.
Роберт . Но почему, что случилось, Бетти?
Бетти . Не знаю. Я, вероятно, просто глупа.
Гордон . Ну, прекрасно. Едем. (Идет за ней.)
Фреда
Стэнтон . Я тоже поеду с вами.
Роберт . Бетти, мне ужасно неприятно, что все это расстроило вас. Я знаю, что происшедшее вас совершенно не касается, но все же…
Бетти (отталкивая его и устремляясь к двери) . Ах, пожалуйста, не продолжайте, не продолжайте дальше. Почему вы не можете оставить всего этого в покое? (Выбегает, с силой захлопывая за собой дверь.)
Гордон (у двери) . Ну что ж, спокойной ночи всем.
Стэнтон (идя к двери) . Я провожу этих младенцев и тоже поеду.
Олуэн (иронически) . Очень мило с вашей стороны.
Стэнтон (угрюмо улыбаясь) . Спокойной ночи. (Уходит.)
После его ухода трое оставшихся придвигаются ближе к камину и друг к другу, – в комнате сразу становится интимнее и уютнее.
Роберт . А теперь, Олуэн, вы можете мне рассказать с полной откровенностью, почему вы кинулись искать Мартина из–за пропавших денег.
Олуэн . Ну что ж, теперь будем правдивы или как?
Роберт . Я очень хочу этого.
Олуэн . А как вы, Фреда?
Фреда (несколько усталым голосом) . Да, да, конечно, мне все равно. Какое это имеет значение.
Роберт (вновь удивленно) . Странный ответ.
Фреда . Ты находишь? Что же, иногда и я бываю странной, Роберт. Ты просто недостаточно знал меня.
Олуэн . Вы сами все затеяли, Роберт. Теперь ваша очередь. Будете ли вы вполне откровенны со мной?
Роберт . Боже мой! Конечно, буду. Я ненавижу все эти дурацкие тайны. Но пока не моя очередь. Я предложил вам вопрос, на который еще не получил ответа.
Олуэн . Я знаю. Но я сама хочу задать один вопрос, прежде чем ответить на ваш. Давно хотела это сделать, но никак не было случая или не осмеливалась. А сейчас мне все равно. Роберт, вы не брали этих денег?
Роберт (пораженный) . Не брал ли я этих денег?
Олуэн . Да.
Роберт . Разумеется, нет. Вы, должно быть, не в своем уме, Олуэн.
Олуэн смеется, точно она освободилась от давившей ее большой тяжести.
Роберт . Что же вы думаете, если б я взял их, я так и взвалил бы на плечи бедного Мартина весь этот позор? Но, к сожалению, Мартин взял их. Мы все это знаем.
Олуэн . Боже, какая же я была дура!
Роберт . Ничего не понимаю. Уверен, вы должны были знать, что их взял Мартин. Не могли же вы думать все время, что это дело моих рук.
Олуэн . Да, думала. И не только думала, – я терзалась этой мыслью.
Роберт . Но почему же, почему? Да, черт побери, в этом же нет никакого смысла. Я, может быть, и мог взять эти деньги – полагаю, мы все при известных обстоятельствах были бы способны на это, – но никогда в жизни не мог бы свалить вину на кого–нибудь другого, и в особенности – на Мартина. Как вы могли подумать, что я способен на такой поступок! Я верил, что вы мой друг, Олуэн, – один из моих самых лучших старых друзей…