Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опера Граб-стрита, или у жены под башмаком
Шрифт:

Коль от этого впали в нужду.

Сусанна.

В проделках своих сознаюся,

Грех этот на душу приму.

Но там, где не жарятся гуси,

Кухарка уже ни к чему.

Хор.

Вас ставим в известность о том,

Что завтра покинем ваш дом,

Но пусть вас утешит при том,

Что денег мы с вас не берем.

ЯВЛЕНИЕ 15

Те же, Молли и Овен.

Овен и Молли. Благословите нас, сэр!

Сэр Овен и леди Апшинкен. Что такое?

Овен и Молли. Мы - ваши

дети.

Сэр Овен. Мой сын женился на дочери арендатора!

Овен. Да, сэр, она - дочь вашего арендатора, но достойна быть королевой!

Молли.

В вас нету ко мне интереса,

Но роскошь не ставлю ни в грош.

Мне Овен, хоть будь я принцесса,

Всегда был бы мил и хорош.

С добром я готова расстаться

Лишь с Овеном встретиться вновь.

Нам горе приносит богатство

И радость дарует любовь.

Овен.

Пусть сгинут и титул и злато,

Они мне уже не нужны.

Любимая пусть небогата,

Любви ее нету цены.

Пусть тешатся лорды обманом,

Их ненависть ждет во дворцах.

А роскошь - она не нужна нам,

Коль счастье и нежность в сердцах.

Сэр Овен. Признаться, поет она очаровательно!

Овен. Другую песню, скорее! Заморочь его песнями, пока он не простит нас.

Молли.

Любовь возвысить может

И сделать, окрыля,

Из мужика вельможу,

Из сквайра - короля.

О, как прекрасен Овен!

О, как он мной любим!

Кто устоять способен

Пред Овеном моим!

Сэр Овен. Я не могу устоять.

Леди Апшинкен. И я тоже. Поцелуйтесь же и дайте мне обнять вас обоих.

Mолли.

О голос твой отрадный!

Овен.

Ах, сколько в сердце боли!

Молли.

Ах, Овен ненаглядный!

Овен.

О дорогая Молли!

Овен. Я счастлив и хочу, чтобы другие тоже были счастливы. Послушай, Робин, письма, которые заставили вас со Свитиссой ревновать друг друга, написал я озорства ради.

Робин. И я зря подозревал Свитиссу?

Свитисса. А я - своего Робина?

Робин. Моя Свитисса, дорогая!

Свитисса. Мой Робин, мой Боб!

Робин. Отныне мы будем неразлучны. Ведите нас в церковь, ваше преподобие!

Вильям. А ты что скажешь, Сусанна? Не последовать ли нам их примеру?

Сусанна. Что ж тут чиниться. Ты знаешь, у меня что на уме, то и на языке. Я согласна.

Джон. А ты, Марджери?

Марджери. Отказываться не стану.

Пазлтекст. Я к вашим услугам, когда вам заблагорассудится.

Овен. Послушайте! Я женился раньше всех и хочу, чтоб мою свадьбу отпраздновали первой. Станцуем хоть разок, - я уже позвал скрипачей.

Пазлтекст. А я приготовил свою скрипку. Я ведь всегда utrumque paratus {Готов для любого дела (лат.).}.

Овен. Я решил так: пускай сегодня двери нашего дома будут открыты для всех.

Леди Апшинкен. А я решила не участвовать в этом. И тебе советую не слишком сорить деньгами.

Танец.

Пазлтекст.

Вот славные парочки!

Поднимем же чарочки!

Пусть в мире живут новобрачные!

Женщины.

Под венец не пора ль нам!

Мужчины.

А после - по спальням!

Все.

Да здравствуют браки удачные!

Хор повторяет весь куплет.

Конец

1731

КОММЕНТАРИИ

К эпиграфу: Фильдинг избрал эпиграфом склонение латинского указательного местоимения, желая лишний раз подчеркнуть, что он намекает на королевскую семью.

Пазлтекст (Puzzletext) - буквально: путающий священное писание.

Триктрак - разновидность игры в кости.

Скриблерус.
– "Опера Граб-стрита" была издана под псевдонимом Скриблерус Секундус (Второй Писака) (лат.). Подписываясь этим псевдонимом, Фильдинг указывал на свою идейную близость к кружку литераторов, выступавших под коллективным псевдонимом "Мартин Скриблерус". Руководителем кружка был Джонатан Свифт (1667-1745), а одним из его членов Джон Гей (1685-1732), основатель сатирической демократической комедии в Англии XVIII века и создатель жанра "балладной оперы", в котором написана "Опера Граб-стрита".

...из Валлийской в оперу Граб-стрита.
– Пьеса Фильдинга в первоначальном варианте носила название "Валлийская опера". Здесь был заключен намек на королевскую семью, все члены которой говорили с заметным немецким акцентом, что делало их речь похожей на валлийский диалект (валлийцы, жители Уэльса, являются потомками древних кельтов). По цензурным соображениям Фильдинг изменил заглавие на "Опера Граб-стрита". Граб-стрит (ныне Мильтон-стрит) - улица в Лондоне, на которой в те времена жили издатели книг, рассчитанных на малообразованного читателя, и нищие литературные поденщики, поставлявшие им товар. Говоря ниже о "корпорации Граб-стрит" и "ученом обществе, носящем такое имя", Фильдинг, следуя уже установившейся традиции, употребляет название улицы нарицательно, имея в виду всех авторов низкопробной литературы.

Установления Королевской Скамьи.
– Суд королевской скамьи - суд высший инстанции, постановления которого по ряду вопросов приобретали значение обязательного юридического прецедента для нижестоящих судов.

...герой Ахилл... на прялку свой меч сменил.
– Речь идет об эпизоде из жизни героя древнегреческих мифов Ахилла. Его мать, узнав, что ему суждено погибнуть на войне, спрятала его среди дочерей царя Ликомеда. С одной из дочерей Ликомеда, Деидамией, Ахилл вступил в любовную связь.

Поделиться:
Популярные книги

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Попутчики

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попутчики

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2