Операция «Маскарад»
Шрифт:
Она обернулась в полной растерянности. Лихо стреляла седовласая няня. В руках у нее Сара увидела «узи». Перевернутая коляска лежала на боку. Все поплыло у Сары перед глазами. Она лишь успела сообразить, что автомат в коляске, по-видимому, занимал место младенца.
Вдали послышался звук сирены. Сара напрягала все силы, стараясь не потерять сознание, но тщетно — еще секунда, и она провалилась в холодную черную пустоту.
Глава 49
Сквозь туман медленно возвращающегося сознания Сара услышала тихий шум кондиционера и открыла глаза.
— Как ты себя чувствуешь, Лиз?
В дверном проеме, ведущем на кухню, стоял среднего роста мускулистый человек лет пятидесяти, с седыми, очень коротко остриженными волосами и обеспокоенно смотрел на Сару. Он вытирал полотенцем чашку. Человек уже успел стереть с лица грим, но все еще был в платье, толстых чулках и грубых башмаках.
— Не знаю, — ответила Сара на его вопрос и тут же ощутила боль. — У меня болят голова и челюсть.
Она вспомнила схватку с человеком, вооруженным ножом, и то, как ее задела пуля во время потасовки. Дотронувшись до головы, она почувствовала под пальцами свежую повязку.
— Я заодно перевязал тебе и плечо, — сказал мужчина. — Ты не сказала мне, что ранена.
В его словах слышался скрытый вопрос. Сара поняла, что ей нужно соблюдать осторожность — этот человек знал Лиз Сансборо.
— Рана пустяковая, не стоило об этом даже говорить, — ответила она.
Сделав усилие, Сара приподнялась и села. Человек не сдвинулся с места, чтобы ей помочь. Как только она приняла сидячее положение, он снова исчез в кухне. Сара же принялась осматриваться, раздумывая о том, где она находится и кем может быть хозяин квартиры, принимавший ее за Лиз Сансборо. Было ясно, что он не работает на Тур-Лангедок. Скорее всего это один из людей Хищника, если только в этой игре не было других участников, о которых она не знала.
Он вернулся с подносом, налил в чашку чай, добавил молока и сахара — должно быть, в соответствии со вкусами Лиз — и протянул чашку Саре. Она отхлебнула глоток. Напиток был приятным, но чересчур сладким для нее.
— Прими это, — сказал человек. Произношение выдавало в нем американца.
Сара взяла протянутые им две белые таблетки. Теперь она могла рассмотреть его вблизи — коренастый и невысокий, он был похож на поддерживающего форму бывшего спортсмена.
Машинально приложив таблетки к кончику языка, Сара легко распознала обыкновенный аспирин. В ту же секунду она поймала его взгляд и поняла, что совершила оплошность, показав, что не доверяет ему.
— Я еще не совсем пришла в себя, — сказала она со смехом. — Забыла, где нахожусь.
— Ты меня чертовски напугала, — сказал он, покачав головой. — Что на тебя нашло?
Человек явно сдерживал раздражение, не желая обрушиваться на нее с упреками, предварительно не убедившись, что с ней все в порядке. Чувствовалось, что он неравнодушен
— Прости, я заставила тебя понервничать, — произнесла Сара извиняющимся тоном.
Мужчина улыбнулся, и улыбка показалась ей странно знакомой. Такую же улыбку она видела совсем недавно на фотографии. У изображенного на ней человека были другие черты лица, он был значительно моложе, но улыбка была точно такая же. Сара попыталась вспомнить, где ей доводилось видеть это фото.
— Ты едва все не испортила, — заговорил незнакомец, согнав с лица улыбку и став серьезным. — Они ищут нас повсюду. Особенно тебя, потому что знают, как ты выглядишь. Твоя маскировка хороша, но вычислить тебя возможно.
Если разговор будет продолжаться в таком же ключе, подумала Сара, речь неминуемо зайдет о подробностях, которые ей не известны. Поэтому она решила как можно скорее сменить тему.
— Как тебе удалось вытащить меня оттуда? — спросила она. — Последнее, что я помню, как ты перестрелял тех, кто был рядом со мной. А куда делся Гордон Тэйт? Его ты тоже убил?
Мужчина взял салфетку, поднес ее ко рту, кашлянул — и салфетка исчезла. Он тут же достал ее из-за воротника платья. Похоже, ловкости его рук мог бы позавидовать профессиональный фокусник.
— Эти придурки слишком самонадеянны, — сказал он. — Двое следили за тобой, когда ты околачивалась около кафе «Жюстин». Потом появились другие. Я не мог к тебе подойти, поэтому пришлось ждать, пока они не начнут действовать. В конце концов Тэйт решил, что лучше смотаться, и был совершенно прав. Я имел явное преимущество в огневой мощи.
— Есть что-нибудь новое по процедуре сдачи? — небрежно спросила Сара.
— Все приготовления идут по плану. Скажи, ты уверена, что в самом деле сможешь изменить свою жизнь? Возможно, ты делаешь роковую ошибку.
— Никакой ошибки нет. Надо продолжать.
Удача! Этот человек, несомненно, входил в команду Хищника. Но как выяснить его имя и узнать, где находятся Лиз Сансборо и Хищник?
Мужчина отхлебнул глоток чая и остановил на ней изучающий взгляд, под которым она почувствовала себя беззащитной, словно инфузория под объективом микроскопа.
— Как ты там оказался? — спросила она, пытаясь заполнить возникшую паузу.
Лицо мужчины стало жестким. Жесткое, отсутствующее выражение появилось и в его глазах. Неизвестно откуда в его большой руке возник вальтер.
— Моя Лиз не уходит от ответа, когда я ее о чем-то спрашиваю. И она давным-давно не пользовалась «береттой». Кто ты такая?
Итак, ее разоблачили. Она тоже отхлебнула чай и посмотрела незнакомцу прямо в глаза:
— Я понимаю, что тебе нужна Лиз. Но я ее двоюродная сестра, Сара Уокер. Я разыскиваю ее. Нам необходимо поговорить.
В глазах мужчины на секунду мелькнуло удивление, затем ствол пистолета придвинулся к голове Сары.
— Не ври. Сара Уокер и Лиз — не близнецы. Да и действуешь ты не как Сара Уокер, берущая интервью у всяких там шишек, — жестко усмехнулся он. — Уж с ней-то люди Бремнера в момент бы разделались.
Сара была поражена тем, что незнакомец знает профессию Сары Уокер и как она выглядит. Но у нее не было времени раздумывать об этом — она видела, как палец мужчины, лежащий на спусковом крючке «вальтера», побелел от напряжения.