Оружие юга
Шрифт:
"Давайте тогда попробуем другую дорогу," - сказал Элси Хопкинс. Вся команда одобрительно загудела.
Коделл, запрокинув голову, одним глотком допил чашку и поднялся на ноги. Повесив АК-47 через плечо, он сказал: "Двинулись."
Начавшееся движение отряда по Вашингтон-стрит мало напоминало воинскую службу, хотя Руффин Биггс и пробурчал, "Я уж и забыл, как тяжело с винтовкой." Коделл нахмурился; по сравнению с мушкетом, который был у него раньше, АК-47 казался маленьким и легким. Но отвыкнув от тяжести оружия вообще за последние четыре года, он действительно чувствовал нагрузку и решил, что Биггс был прав. Легкая прогулка по улице закончилась, когда они переправились через Стони-Крик.
"Не глупых, а грубых," - поправил его Коделл. Он махнул на мелкую речку. "Может быть несколько окуней там и водится но я не думаю, что в Стони-Крик поместится хотя бы один тролль."
Через несколько сотен ярдов дорога разделилась на три узких тропинки, ведущих непонятно куда. "Теперь понимаете, что я имела в виду?" - сказала Молли.
"Развилка направо идет на северо-восток," - заметил Генри Плезант.
– "А нам туда и надо."
Молли посмотрела на него. "Вы правы, но откуда вы это знаете? Вы же здесь новичок."
"Несколько моих бывших шахтеров, валлийцев, приехали с севера и обосновались здесь неподалеку," - ответил он. "Я думал, что они будут работать на железной дороге со мной, но они предпочли заняться земледелием и охотой."
"Не встречал их в городе," - сказал Коделл. "Видимо, они достаточно скрытные люди." Плезант кивнул.
"Они такие. Ллойд и Эндрю, оба такие."
"Тогда нам нужно проверить их хозяйства," - сказал Коделл.
– "Мало ли чего."
Хозяйство Ллойда Моргана было первым по пути, в нескольких милях на север от Нэшвилла. Хижина была маленькой, темной и дряхлой, как и сам Морган. Он явно был не рад незванным гостям, но и затевать свару с отрядом солдат с автоматами наизготовку было бы глупо. Ко всему от него сильно несло запахом виски. Команда Коделла внимательно все осмотрела, но ничего подозрительного не обнаружила. Нейт спросил его, где он взял спиртное. Тот только покачал головой и пробормотал что-то на валлийском языке.
Наконец Коделл сдался. "Указ Ли не запрещает напиваться. Двигаем дальше." Когда сосновый лес скрыл ферму Моргана из поля зрения, Руффин Биггс проворчал: "Бьюсь об заклад, он стоит там сейчас и смеется над нами."
"Может быть и так," - согласился Коделл.
"Удача - вещь непостоянная," - сказала Молли Бин. К своему удивлению Коделл обнаружил, что начал воспринимать ее, как обычного солдата, как Мелвина. Он не мог решить, хорошо это или плохо.
Ферма Эндрю Гвинна оказалась в часе ходьбы от Ллойда Моргана, чье хозяйство казалось просто плантацией по сравнению с этим убожеством. Глядя на крошечный, заросший сорняками участок, обрабатываемый, если можно это так назвать, Гвинном, Коделл дивился, как он умудряется зарабатывать себе на жизнь. Тут что-то нечисто. Коделла охватило подозрение. Он сказал: "Тут нужно посмотреть внимательнее. Осторожнее, парни." Они кивнули. Эндрю Гвинн вышел из хижины им навстречу. Под копной темных волос его лицо выглядело бледным, худым и настороженным. В отличие от Моргана, он вполне владел собой. Когда вновь не удалось ничего найти, он холодно кивнул им и вернулся внутрь. Коделл был недоволен и разочарован. "Он явно что-то скрывает," - сказал он.
– "Я чувствую это."
Когда команда прошагала еще пару миль по направлению к Ривингтону, Генри Плезант вдруг сказал ему: "Там вокруг хижины мы не нашли натоптанных тропинок потому, что Эндрю осторожен и никогда не ходит по одному и тому же пути дважды."
"Почему ты не сказал об этом, когда мы были там, Генри?" - потребовал Коделл, глядя на своего друга.
"Если бы вы нашли что-то сами, тогда ладно," - ответил тот. "Но Эндрю прибыл сюда по моей просьбе.
"Но приказы…" Коделл остановился, вспомнив, что он думал об этих приказах накануне. Он положил руки на бедра. "Знаешь что, Генри?" Плезант покачал головой. Коделл сказал: "Ты бы лучше следил за собой, потому что насколько я могу видеть, ты превращаешься в настоящего бунтаря-конфедерата. Элси Хопкинс хлопнул себя по колену и засмеялся. Плезант неуверено улыбнулся. "Это что, комплимент?" - спросил он.
"Будь я проклят, если я знаю," - сказал Коделл.
Дорожка извивалась, как змея. Отойдя от фермы Эндрю Гвинна, Плезант совершенно потерял ориентировку, как и Коделл, который подивился, какие странные места оказывается есть всего в нескольких милях от его дома. Без Молли, которая подсказывала им, куда идти, они, возможно, бродили бы по кругу. Голубые сойки издевались над ними из сосен.
Вскоре они набрели на еще одну поляну в лесу. Коделл посмотрел сначала на Молли, потом на Генри Плезанта, потом на остальных членов команды. "Никто не знает, кто здесь живет?" - спросил он.
– "Ну, так пойдем узнаем."
Они остановились на краю леса, всматриваясь в открывшуюся впереди поляну. Судя по всему, здесь давно уже не жили. Полуразрушенная хижина была без крыши, в полях буйствовали сорняки и кустарники среди остатков саженцев.
Боб Сотхард зашагал поперек поля. Элси Хопкинс хотел было последовать за ним, но Коделл удержал его за руку и попытался остановить окликом Сотхарда: "Осторожнее, Боб. Мы уже можем быть где-то рядом с этими ривингтонскими ублюдками."
Сотхард покачал головой и продолжал идти. "Это им надо беспокоиться, а не мне. Они…" Больше он ничего не успел сказать. Залп огня с противоположной стороны поляны настиг его прямо на месте. Он развернулся и с застывшим удивлением на лице упал. Наработанные боевые рефлексы Коделла никуда не делись; при первом же звуке выстрелов он уже оказался за укрытием. И не зря. Мгновением спустя пули пули уже кромсали то место, из которого Сотхард вышел из леса на поляну, ища тех, кто, возможно, был с ним. "О боже, я штаны обмочил!" - буркнул Элси Хопкинс. Коделл даже и не подумал усмехнуться. Если бы он не отлил за деревом незадолго до этого, то, он знал, что и сам бы мог сделать то же самое.
Пули хлестали по деревьм, веткам и кустам снова, снова, и снова. Казалось, у стреляющего под рукой были все боеприпасы мира, и он не стеснялся использовать их. Коделл повернул голову и тихо сказал Генри Плезанту, лежащему рядом с ним: "Это точно не АК-47."
"А что тогда?" Как недавний северянин, Плезант, конечно, еще не настолько хорошо знал свое оружие.
Коделл умудрился покачать головой, не поднимая ее. "Будь я проклят, если я знаю. Но звук грубее, и перерывов на замену рожка не было. Какая-то непрерывная очередь пуль." Он вспомнил, как далеко находятся деревья на другой стороне поляны, и как быстро бедный, самоуверенный Боб Сотхард был убит. "И огромная дистанция стрельбы, черт возьми."
Стрельба прекратилась. "Лежать!" - три человека прошипели одновременно. Молли Бин добавила: "Он пытается выяснить, где мы залегли."
"Нам нужно разделиться," - сказал Коделл. Первоначальный ужас от неожиданного обстрела ушел, сменившись более привычным страхом обычного бою. Избавиться от страха совсем невозможно, но жить с ним можно; четыре года мира слетели с него, как будто их и не было. Когда он снова заговорил, это уже был привычный тон учителя, хорошо знакомый его ученикам: "Генри, мы с тобой попробуем пробраться прямо. Руффин, ты с Элси слева. М…Мелвин, ты останешься здесь, немного прикроешь нас, а затем, если что-нибудь пойдет не так, вернешься обратно и расскажешь все капитану Льюису."