Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
«Пожалуй, это то, что нужно!» — с радостью подумала девушка. Обернув книгу заранее припасенным куском полотна, она спустилась на первый этаж. В бывшей комнате Махаро слышался звонкий голос Тима. Вдвоем с Агути они аккуратно отдирали от деревянных стен плотную фиолетовую ткань. Сайо через Фусана уже договорилась с мебельщиком, он берет ее за полцены.
Увидев госпожу, слуги поклонились.
— Тим, найди мне Алекса, — распорядилась девушка, придирчивым взглядом окинув голые стены. Потом развернула сложенную ткань.
— Слишком много дырок, Агути, — строго проговорила она.
— Гвозди
— Торопиться не надо, — наставительно сказала девушка. — Вы же не хотите меня огорчить?
— Что ты, моя госпожа! — замахал руками перепуганный слуга.
— Звала, моя госпожа, — Алекс поклонился.
Девушка бросила взгляд на Агути. Тот сглотнул слюну.
— Пойдем, — махнула она слуге.
За ее спиной садовник что-то с жаром рассказывал мальчишке.
— Ты просил книги с названиями мест? — сказала она, глядя на парня.
— Да, моя госпожа, — поклонился тот.
— Господин Айоро разрешил тебе читать его книги, — Сайо протянула завернутый в ткань том. — Это история войны с Самозванцем. Здесь много карт и названий местностей, где происходили сражения.
Голубые глаза вспыхнули радостью. Девушка почему-то слегка смутилась.
— Благодарю тебя, моя госпожа, — поклонился слуга, прижимая книгу к груди.
— Только не забывай, как следует исполнять свои обязанности! — строго напомнила она.
— Конечно, моя госпожа! — парень повернулся и быстро зашагал на кухню.
Глядя, с какой грацией он движется, Сайо вспомнила слова опекуна. «Убийца!» — она передернула плечами и направилась в кабинет. Следовало разобраться со счетами портного. Господин Айоро заказал новый парадный костюм.
Госпожа прибыла из дворца за три дня до чествования. И хотя все мероприятия должны были проходить во дворце сегуна, слуги все эти дни метались как ошпаренные мухи. И без того блестевший чистотой дом еще раз вымыли с подвала до чердака. Сухие листья сгребли в кучи и утащили на задний двор. Выложенные камнем дорожки вымыли. По требованию Сайо навели образцовую чистоту в людской.
— Вы, — строго сказала она, обращаясь к притихшим слугам. — Должны быть достойны такого господина как Мусасибо Айоро!
Она даже приказала постелить в доме слуг вытертый ковер, что раньше был в комнате Махаро. Торговец давал за него совсем смешные деньги, а пол в людской был очень холодный.
В знак особого уважения сегун прислал за сотником — героем своих личных телохранителей. Причем прибыли они очень рано. Все семейство Айоро, включая Сайо, вышли на крыльцо, когда в воротах усадьбы появились четыре всадника в сверкающих доспехах. У девушки екнуло сердце, когда один из них снял украшенный белыми перьями шлем. Ярче серебряных бляшек сверкала лысина господина Ёсо.
Десятник стражи внутренних покоев мягко спрыгнул с коня и стал быстро подниматься на крыльцо.
— Господин Айоро-сей, — поклонился соратник. — Наш господин, сегун Хайдаро желает видеть тебя и твою супругу!
Сотник растерянно взглянул на халат.
— Но я еще не одет. И мы не готовы.
— Мы подождем, мой господин, — успокоил его посланец. — Торопиться не надо.
Всадники один за другим спешились.
— Прошу в дом, — радушно пригласила госпожа. — Выпейте чаю.
— Право,
— Как хотите, — растерянно проговорила женщина.
Сотник собирался вернуться в дом, когда его остановил дрогнувший голос Ёсо.
— Господин Айоро-сей. Я прошу разрешения поговорить с госпожой Сайо-ли.
Супруги переглянулись. Воспитанница побледнела.
— Хорошо, — улыбнулся сотник. — Можете прогуляться по саду.
Они почти дошли до беседки, не сказав друг другу ни слова. Первой не выдержала девушка.
— У тебя странная манера назначать свидание, мой господин Ёсо.
— Я слишком стар для свиданий, моя госпожа, — ответил воин, и в его голосе читалось тщательно скрываемое волнение.
— Тогда что это? — растерялась Сайо.
— Если ты согласна, я сегодня же попрошу у господина Айоро твоей руки, — преувеличенно спокойно проговорил воин. — Я хочу быть твоим мужем. Будешь ли ты моей женой?
Разверзнись небеса, обрушься на город град величиной с куриное яйцо или повали снег, девушка удивилась бы меньше.
— Я..Я… Я не знаю, мой господин, — наконец выдавила она из себя. — Это так неожиданно и… быстро.
Мужчина нахмурился.
— Ты отказываешь мне?
— Нет! — сразу же ответила Сайо.
— Значит, ты согласна?
— Нет! — так же, не задумываясь, проговорила девушка.
Суровое лицо воина разгладилось. Он улыбнулся. В уголках глаз пролегли добрые морщинки, взгляд потеплел.
— Я обращусь к господину Айоро, — проговорил он.
И Сайо ничего не могла ему возразить. Она просто растерялась.
Все грезы и мечты о прекрасном принце разлетелись вдребезги от нескольких слов этого сурового и властного мужчины. Десятник больше не сказал ни слова. Поклонившись, он быстро направился к своим воинам. Глядя, как он удаляется, Сайо в который раз сегодня растерялась.
«Сделал предложение и убежал! Хорош жених! — думала она, чуть не плача от обиды. — Ему что нечего сказать будущей жене?»
Когда наряженная и причесанная госпожа Айоро усаживалась в паланкин, она лукаво улыбнулась воспитаннице и быстро проговорила:
— Минамо Ёсо очень неплохая партия.
Сайо промолчала, сделав вид, что не поняла более чем прозрачного намека опекунши. Женщина негромко засмеялась.
Все еще не придя в себя от произошедшего, девушка почти бегом бросилась в кабинет. Ей было просто необходимо побыть одной. Сайо нисколько не сомневалась, что Айоро отдадут ее за десятника стражи внутренних покоев. Но хочет ли она быть госпожой Ёсо? Через полчаса хождения из угла в угол, сиденья в кресле и перекладывания письменных принадлежностей на столе, девушка поняла, что совсем не представляет себя в роли супруги. Ей просто не хочется замуж. Одно дело мечтать о красивой и чистой любви. Когда одно воспоминание о любимом заставляет сердце выпрыгивать из груди, а душу томиться в надежде нечаянной встречи. Сайо улыбнулась, поняв, что невольно заговорила стихами. Она вспомнила красивое лицо Бакуфо, его радостную открытую улыбку и подумала, что к его предложению она, возможно, отнеслась бы более благосклонно? А когда тебе вот так: ни того, ни с сего предлагает замуж лысый вдовец! Сайо резко встала.