Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
Алекс тихо выругался. Она не доставала до пола больше чем на локоть. Парень попытался опустить ее руками. С визгливым скрежетом решетка продвинулась еще чуть-чуть.
— Помогите, — попросил он девушек.
И служанка, и госпожа бросились к нему.
Втроем с большими усилиями они опустили частую решетку из толстых кованных прутьев.
Алекс вытер пот, взял с пола светильник и, махнув рукой спутницам, стал спускаться в подземный ход.
Госпожа Сабуро всегда лично готовила завтрак супругу. Служанка на крошечной кухоньке с вечера приготавливала все необходимое, чтобы хозяйка
Вкусный рис с огненным соусом и кусочками рыбы, мелко нарезанные огурцы и листочки салата, поджаренные баклажаны, пшеничные лепешки, сваренные на пару, и свежезаваренный чай.
С тех пор, как Одзаво стал доверенным человеком Первого всадника, благополучие семьи значительно выросло. Дочь почти просватана за сына придворного философа, сын стал оруженосцем сотника. Госпожа Сабуро не забывала молиться Вечному Небу за здоровье их благодетеля, господина Айоро, на плечи которого свалились такие беды и испытания. Красиво расставляя фарфоровые чашечки на низеньком столике, женщина тяжко вздохнула. Кто мог подумать, что воспитанница Первого всадника окажется родственницей Самозванца? А ведь эта змея еще считалась подругой дочери! Госпожа Сабуро не уставала слать проклятия мерзавке, едва не совратившей бедную Ясако. Хвала Вечному Небу, теперь ее увезут в столицу, где непременно казнят!
Она мстительно сжала губы, рисуя картины всяческих мучений достойных проклятой девчонки! Вдруг в дверь резко забарабанили, и прежде чем госпожа успела что-то сказать, в комнату ворвался соратник с вытаращенными глазами.
— В чем дело!? — нахмурилась женщина. — Ты не в кабаке! Здесь живет десят…
— Госпожа! — нисколько не смутился воин. — Где Сабуро-сей?
— Он еще не встал… — растерянно пробормотала та, чувствуя, что случилось нечто из ряда вон выходящее.
— Уро-сей? — раздался за ее спиной удивленный голос супруга.
Воин упал на колени.
— Господин Сабуро, пленница сбежала.
— Как? Когда? Кто был на посту?
— Через дверь сегодня ночью. Заколола господина… Омо.
Соратник нарушил обычай, назвав мертвого по имени стразу после смерти, но в данных обстоятельствах было не до соблюдения традиций.
Десятник сразу взял себя в руки.
— Иди, господин Уро, — кивнул он воину. — Я скоро буду.
— Да, мой господин, — пробормотал воин, пятясь за дверь.
— Что теперь будет, Сабуро-сей? — побледнев от страха, спросила супруга.
Не обращая внимания на женщину, десятник сунул за пояс меч и, взяв со стола лепешку, вышел. Послышалось шлепанье босых ног по лакированному полу.
— Что случилось, мама? — сонно щурясь, спросила Ясако, натягивая сползавшую с плеч ночную рубашку.
— Эта змея сбежала! — сквозь стиснутые зубы ответила женщина. — Зарезала… часового и удрала!
— Сайо!? — вскричала, широко распахнув глаза, девушка. — Сбежала?! Вот это да!
— Молчи, глупая! — махнула рукой мать, доставая из рукава платок. — Твой отец в ответе за нее перед самим Канцлером! Из-за этой гадины его могут казнить!
Ясако резко обернулась и скрылась в своей комнате. Усевшись на узкую кровать, она накинула шаль и задумалась, глядя в узенькое, зарешеченное окно. Значит, Сайо
Этот же вопрос занимал и самого десятника, когда он, прыгая через ступеньки, мчался в подвал. Когда до темницы осталось совсем немного, он резко остановился и, переведя дыхание, продолжил путь неспешным шагом, как и подобает важному начальнику.
У двери в тамбур стояли трое соратников, тихо переговариваясь.
— Расступитесь, — приказал Сабуро.
Воины поклонились, отходя в стороны. При свете факела десятник увидел перемазанное в крови тело без штанов и сапог. Из камеры выглянул соратник и поспешно поклонился. В ответ на безмолвный вопрос ответил:
— Пусто, мой господин.
Сабуро присел перед телом, заметив кровавую дорожку, спросил:
— Где вы его нашли?
— Под лавкой, мой господин, — доложил Уро. — Он лежал лицом к стене, вот и натекло столько крови.
Десятник сразу разглядел глубокую рану под подбородком. Чтобы нанести её, надо обладать силой и умением.
— С одного удара, — пробормотал кто-то за его спиной.
— Господину Наино уже доложили? — спросил Сабуро, поднимаясь.
— Нет, мой господин, — растерянно пробормотал Уро. — Еще рано. Мы хотели вначале тебе…
— Доложить немедленно! — крикнул десятник. — Бегом к воротам, узнайте, не выходил ли кто из замка ночью. Быстро!
Соратники поклонились и рысью бросились исполнять распоряжение командира.
— Ты останься, — остановил Сабуро последнего воина. — Возьми факел и посвети.
Десятник не зря везде сопровождал чиновника Тайного Ока Сына Неба, слышал его разговоры, наблюдал действия.
Сабуро внимательно осмотрел засов и дверь со стороны коридора. Никаких следов взлома. Кажется, несчастный Омо сам открыл дверь своей смерти. Вздохнув, десятник вошел в камеру. Сразу бросилась в глаза раскинутая постель. Подушка и простыня валялись на полу, а одеяло исчезло. На каменном полу не видно никаких следов. Судя по всему, Сайо собиралась поспешно и очень торопилась. Или кто-то хочет создать у него такое впечатление, подумал воин.
Прибежал первый из отосланных соратников.
— Из замка никто не выходил, мой господин, — хрипло проговорил он, низко кланяясь.
«Выйти можно не только через ворота», — грустно подумал Сауро, кивком головы давая понять, что услышал доклад.
Он вновь вышел в тамбур. Там стоял Уро и пара слуг с носилками.
— Надо бы тело семье отдать, мой господин, — проговорил воин.
— Пусть ждут, — отмахнулся десятник, с тревогой вслушиваясь в звук приближающихся шагов.
Сотник Наино явился в сопровождении четырех соратников. Бросив короткий взгляд на распростертое тело, он уставился на Сабуро.