Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Господин наш Айоро ранен, - ответил Фусан.
– Разбили их варвары. Госпожа завтра собралась ехать к нему на север. Сегодня весь день собирали ее в дорогу.
– А Низа так и не пришла, - влез в разговор Тим.
– Придет, - усмехнулась Александра.
– Морду только подлечит и заявится.
– Вы подрались?
– спросил кто-то.
– Нет, - возразила Алекс, подкладывая руку под голову и морщась от боли.
– Она меня в саду окликнула.
– Ничего себе успел!
– проворчала Симара, разглядывая ее перебинтованный живот.
– Повязку будем менять?
– спросил Фусан.
– Надо бы, - вздохнув, ответила служанка.
– Как же она придет, если тебя чуть не убила?
– гнул свое Тим.
– Это я так сказал, - проговорила Александра.
– А Низа скажет, что мне померещилось, и вообще, я сам себя зарезал. Кому госпожа поверит?
Парнишка опустил взгляд и засопел.
– Тому, кому захочет, - продолжала Алекс.
– Я здесь месяц, а Низа сколько?
– Два года, - подсказал кто-то из слуг.
– Так что придет Низа, Тим. Не сомневайся, - "успокоила" парнишку Александра.
– Да, - вздохнув, кивнул Фусан.
– Если госпоже придется выбирать, кого слушать: Алекса или Низу, Айоро поверит ей.
– Еще бы, - хмыкнул Тотига, и хотел сказать что-то еще, но замолчал под предостерегающим взглядом старика.
– Для хороших господ слуги - навоз, - громко сказала Алекс.
– Для плохих - пыль.
– Как это?
– не понял мальчишка. Все кроме Симары с интересом посмотрели на Александру.
– Хороший хозяин даже навоз зря не выкинет, - пояснила та свою мысль.
– Положит его на грядку, чтобы овощи лучше росли. А пыль просто стряхнут и все.
– Хватит болтать, мудрец, - одернула ее служанка.
– Терпи, сейчас больно будет.
– .....яяаааать!
– Что с тобой?
– нахмурившись, спросила Махаро, разглядывая заляпанное пластырем лицо Низы.
– Подралась с соседкой, моя госпожа, - поклонилась служанка, не глядя на управительницу.
– Ты должна была предупредить, - Махаро не сводила с женщины тяжелого давящего взгляда. Сайо, уже собравшись в школу, ожидала возвращения паланкина из дворца на крыльце виллы. Низа стояла на нижней ступени лестницы, теребила повязку на руке.
– Я виновата, госпожа Махаро-ли, - извинялась она своим низким, сильным голосом.
– Я очень плохо себя чувствовала и просто не могла идти.
– Не слуги, а сборище калек!
– вскричала управительница.
– Один лежит
Сайо заметила, как расширились темно-серые глаза служанки, когда она услышала, что Алекс жив. Симара уже успела рассказать госпоже о том, что произошло прошлым утром в саду, и девушка безоговорочно поверила словам своего слуги.
– Вот вернется из дворца госпожа Айоро и пусть с тобой разбирается сама!
– заключила управительница.
– Пошла вон с глаз моих!
– Я надеюсь на ее милосердие, - поклонилась Низа, чуть скривив губы в усмешке.
В воротах усадьбы показался паланкин. Сайо уже знала, какими словами ей встретить опекуншу. Едва хмурая Айоро выбралась наружу, девушка бросилась к ней, опережая Махаро.
– О, моя госпожа! Мне так жаль! Такое испытание послало нам Вечное Небо.
Увидев слезы на глазах воспитанницы, Айоро сама едва не разревелась. Обняв девушку за плечи, она грустно улыбнулась.
– Сегодня утром из Хайдаро примчался еще один гонец...
– И?
– встрепенулась Сайо, пристально взглянув в глаза женщине.
– Ему лучше, - ответила та.
– Господина перевезли в Хайдаро-сегу во дворец сегуна.
– Хвала Вечному Небу!
– вскинула руки Сайо.
– Я так рада за господина Айоро и за тебя, моя госпожа.
– Спасибо тебе, Сайо-ли, - поблагодарила опекунша.
– Здравствуй, Айоро-ли, - наконец, смогла вставить слово Махаро.
– Я тоже очень рада, что господину лучше. Это значит, что ты не поедешь на север?
– Нет, - возразила госпожа.
– Непременно еду. Сегодня же. После обеда. С отрядом Сабуро.
– Он уже вышел на службу?
– вниманием госпожи вновь завладела воспитанница.
– Да, - кивнула та.
– Сабуро-сей не может себе простить, что не поехал с господином. Он умолял его высочество сегуна отправить за нашим господином именно его.
– Он смелый и благородный воин, - проговорила Сайо и жалобно попросила.
– Моя госпожа, позволь мне не ехать в школу и проводить тебя.
– Оставайся, - улыбнулась Айоро.
– Для поездки все готово, моя госпожа, - сказала Махаро, с неудовольствием глядя на Сайо.
Девушка притворилась, что не понимает многозначительных взглядов управительницы.
– Спасибо тебе, Махаро-ли, - поблагодарила Айоро, входя в дом.
– Что нового в усадьбе?
– Сторожа ранили, - махнув рукой, ответила управительница.
– Как?
– остановилась госпожа.
– Кто?