Оскал Фортуны
Шрифт:
К вечеру они добрались до большого постоялого двора располагавшегося на полпути до Ивара. Озябшая Алекс изо всех сил забарабанила по новеньким воротам.
– Кто там?
– раздался недовольный бас.
– Путники, - ответила Александра, чувствуя, как по спине сбегают холодные струйки.
Открылась крошечное окошечко, забранное решеткой. Сверкнули подозрительные глаза.
– Сколько вас?
– Наложница господина Уммото, почтенная Хаера, двое слуг и осел!
Подозрительный привратник еще раз
– Здесь постоялый двор или что?!
– не выдержала Александра.
– Заходи.
Высокий частокол окружал большой двухэтажный дом и надворные постройки. На пустынном дворе не оказалось ни одной повозки.
– Вы что от кого-то убегаете?
– спросил крупный человек в накинутом плаще, закрывая за ними ворота.
– Кажется, нет, - насторожилась Алекс, пожимая плечами. Возившиеся в повозке девочки замерли.
– Почему ты спрашиваешь?
– Только спасая жизнь, можно путешествовать в такую погоду, - засмеялся мужчина.
– Что у вас совсем никого нет?
– в свою очередь поинтересовалась Александра, окидывая взглядом пустые навесы и темные окна постоялого двора.
– Война, - лаконично ответил собеседник.
Громко хлопнула дверь и на широком крыльце появилась темная фигура.
– Кто там Гунг?
– Постояльцы, хозяин, - откликнулся мужик.
– Люди господина Уммото.
Алекс подвела ослика к лестнице. Хозяин, оказавшийся представительным мужчиной с густой окладистой бородой, подал Сайо руку и помог спуститься.
– Кто ты, почтенная?
– Я Хаера, наложница господина Уммото, - поклонилась девушка.
– А это его слуги. Мы торопимся в Ивар.
Хозяин по достоинству оценил новое платье, прическу и ухоженный вид собеседницы.
– Проходи, уважаемая Хаера, - склонился он в поклоне.
– Мы всем гостям рады.
– Горячая вода у вас есть?
– поинтересовалась девушка, поднимаясь вслед за ним на крыльцо.
– А как же?
– притворно обиделся мужчина.
– Посетителей нет, но баню держим горячей, вот только ужина надо немного подождать. Но, прямо сейчас могу предложить чай и сладости.
– Хотелось бы скорее помыться и отдохнуть, - вздохнула Сайо.
Что ответил хозяин, Александра уже не слышала.
Она поставила повозку под навес, и повела ослика в конюшню. Гунг шел впереди, показывая дорогу.
– Ого!
– не удержалась Алекс от удивленного восклицания.
– Конюшня у вас как в хорошем замке!
– А ты думал!
– гордо вскинул голову мужчина, снимая со столба фонарь и доставая огниво.
– У нас есть все, что нужно усталому путнику. Конечно, если у него есть деньги.
– С деньгами везде хорошо, - философски заметила Александра.
Она стал обтирать мокрого Горбунка пучком соломы. Гунг, присел на скамеечку, жалобно скрипнувшую
– Это сейчас мало ездят, а обычно здесь всегда много народа. Весь двор повозками заставлен. Купцы, охранники, слуги. Только успеваем встречать да провожать.
– Бойкое место?
– охотно поддержала разговор Александра.
– Да еще какое! Тут даже свой публичный дом есть. Вернее был. Сейчас девочек в Канаго отвезли. Ну, если ты хочешь, я могу договориться с сестрой. Всего две серебряные монеты.
– Нет, - засмеявшись, покачала головой Алекс.
– Почтенная Хаера и за медяк прибьет. Я уж лучше до столицы потерплю.
Гунг разочарованно скривил губы, но тут же растянул их в похабной улыбочке.
– Ты что с ней развлекаешься?
Александра бросила мокрую солому в корзину для мусора.
– Да она ни на кого, кроме господина даже не смотрит.
– Неужели такая верная?
– удивился Гунг.
Алекс взяла фонарь, и повела усталого ослика в хлев. Вернувшись, сказала.
– Ты не гляди что она молодая. Эта девка умнее ста стариков. Господин ее из грязи поднял, к себе приблизил, и изменять ему для минутной радости она не будет.
– Он, что ее так любит?
– продолжал расспрашивать мужик.
– Души не чает!
– ответила Александра.
– Любое ее желание исполняет. Она в доме как госпожа распоряжается.
– Как же он тогда ее отпустил без охраны?
– У бодигаров соратников нет, - сказала Алекс.
– А нанимать ратников он не стал. Почему, не знаю.
Гунг замолчал. Александра налила Горбунку теплой воды, наложила душистого сена. Только когда вышли из конюшни, спросил:
– Так вы из столицы?
– Да, - ответила Александра и решила перехватить инициативу.
– Богатый у твоего хозяина двор. Разбойники не беспокоят?
– Он не хозяина, - охотно пояснил Гунг.
– Брат только управитель здесь. Двор сегуна. Здесь до войны всегда два - три соратника дежурили. Ну, и охранники из караванов тоже недаром хлеб едят.
Они поднялись на крыльцо, мимо них торопливо пробежала полная девушка в накинутом плаще. Задев Алекс плечом она стрельнула на него большими темно-карими глазами и, прыснув, скрылась в дверях.
– Гляди, как ты сеструхе приглянулся!
– рассмеялся Гунг.
– Так она может и бесплатно согласиться!
Александра промолчала. Мужчина становился ей неприятен. В большой полутемной зале, возле жарко горящего очага, за столом, на котором красовался большой чайник сидели Сайо и Ю. Девушка аккуратно придерживала изящными пальчиками расписную фарфоровую чашку, девочка тихо уплетала печенье. На противоположном конце стола, вальяжно развалясь сидел хозяин и что-то говорил.
– Вода нагрелась, почтенная, - с поклоном проговорила служанка.