Оскал Фортуны
Шрифт:
– Только вдоль берега. Правда у джангар на юге я уже был, а вот далеко в море он меня еще не берет. Обещает только на следующий год. Но, за то я уже побывал во всех сегунатах!
– Повезло тебе, - вздохнула Александра.
– А я дальше столицы нигде не был.
– Сейчас мы отсюда смолу берем и воск, - продолжал Ганн.
– Дома загрузимся тканями и краской.
Так, оживленно беседуя, они добрались до реки. У низких, широких причалов стояли одно и двухмачтовые корабли. Самый большой, из которых не превышал размеров речного трамвайчика,
Провожатый Алекс, ловко лавируя между людьми, провел ее к одному из складов. Через открытую дверь которого выносили большие тюки.
– Постой здесь, - велел ей Ганн и скрылся в темноте, откуда доносились недовольные голоса.
Александра поглядела на реку, на чаек летающих у поверхности воды, на корабли. И вдруг, поняла, что ей здесь нравиться.
– Пойдем, - Ганн взял ее за руку.
– Отец ждет.
Купец сидел за столом и мрачно считал что-то на счетах.
– Здравствуй, почтенный Ронли, - вежливо поздоровалась Александра.
Мужчина поднял на нее глаза, почесал кончик носа.
– Здравствуй тебя, кажется Заш зовут?
– Да, - почтенный, - чуть поклонилась Алекс.
– Куда тебе надо и сколько вас будет?
– сразу взял быка за рога купец.
– Надо в столицу, поплывем трое. Наложница господина Уммото, бодигара Сына Неба, да продлиться его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет и двое его слуг. Я и девочка десяти лет.
Титул липового господина Александры, хоть и не самый громкий, все-таки, произвел впечатление. Купец вновь почесал нос.
– Плыть не близко, и значит не дешево.
– Я понимаю, почтенный, - кивнула Алекс.
– Деньгами распоряжается Хаера. Так, что о цене тебе лучше поговорить с ней. Мы остановились в гостинице "У очага".
– Некогда мне по постоялым дворам ходить, - проворчал Ронли, пряча глаза.
– Мы на днях уходим, дел много.
Но, Александре почему-то показалось, что ее предложение купца заинтересовало.
– Она бы пришла сама, но порт не самое лучшее место для почтенной женщины.
– Хорошо, - поморщился Ронли.
– Завтра утром мне нужно кое с кем встретиться и я по ходу зайду и в гостиницу.
Расставшись с купцом, Алекс отправилась в деревню. Почувствовав голод, она зашла в харчевню и плотно поела. В гостинице Александра первым делом решила рассказать Сайо о результатах поисков.
Девушка лежала на кровати, укутавшись одеялом. Выслушав ее, сказала.
– Завтра я с ним поговорю. А тебе надо подумать, куда бы деть повозку. Она же нам больше не нужна.
– Я поспрашиваю, - кивнула Алекс и вышла.
Утром Сайо уже чувствовала себя лучше, вот только настроение
– Подожди!
– резко сказала она Алексу, уже закончившему завтрак.
– Что случилось?
– не слишком дружелюбно осведомился парень, садясь на табурет. К своему несчастью, он не успел уйти из обеденного зала до ее появления, и девушка наконец-то получила возможность излить на кого-то свое раздражение.
– Сколько твой купец просит?
– Я уже вчера говорил, что не стал договариваться о цене, - напомнил парень.
– Он придет сегодня договариваться лично с тобой. Почтенная.
– Но ты хотя бы узнал, сколько берут за провоз до столицы другие купцы?
– Сайо сделала знак и Ю наполнила ее чашку.
– Нет, - растерянно пожал плечами парень.
– Хозяин же сказал четыре - пять золотых...
– Хозяин сказал, что цены изменились!
– с издевкой напомнила девушка.
– И я отправила тебя специально, чтобы, узнать сколько это стоит сейчас! А не договариваться с конкретным купцом!
– Вот придет Ронли с ним, и поговоришь, - проговорил парень, отводя глаза.
– Из-за твоей глупости придется так, и сделать, - проворчала Сайо, намазывая лепешку медом.
– Но ты хотя бы узнал, какие условия на его корабле?
– О чем это ты?
– то ли не понял, то ли притворился Алекс.
Девушка положила откусанную лепешку и подняла к потолку глаза.
– О Вечное Небо! За что мне это?
Потом посмотрела на него.
– Где мы будем там жить! Я все-таки женщина благ... приличная, мне нужны условия! Он хотя бы комнатку нам предоставит?
– Наверное, - пожал плечами парень.
– Наверное!
– передразнила его Сайо.
Алекс резко встал.
– У тебя все, почтенная?
– Еще нет, - жестко ответила девушка.
– Отыщи, кому можно продать тележку и твоего горбатого.
– Не забуду, почтенная, - заверил ее Алекс.
– Среди нас и так слишком много ослов.
– Ты себя имеешь в виду!?
– крикнула вдогонку Сайо, но парень уже исчез за дверью.
Девушка покачала головой и с аппетитом принялась завтракать.
То ли у купца на самом дел были какие-то дела в этой части деревни, то ли он всерьез заинтересовался предложением, только в гостинице он появился, едва девушка поела. Сайо сразу обратила внимание на солидно одетого простолюдина что-то спрашивавшего у хозяина постоялого двора. Тот посмотрел в ее сторону.
– Отнеси посуду на кухню, - приказала девушка Ю, и приготовилась к серьезному разговору.
– Достопочтенная Хаера?
– поклонившись, спросил купец.
– Наложница господина Уммото?
– Да, это, - я улыбнулась Сайо.
– А ты, наверное, почтенный Ронли?
Мужчина кивнул.
– Не хочешь ли чаю?
– Благодарю, я спешу, - покачал головой Ронли, усаживаясь за стол.
– Твой человек сказал, что вам нужно в столицу?
– Да, - подтвердила девушка, мысленно обругав слугу последними словами.