Оскал Фортуны
Шрифт:
– Да, мой господин.
– Это не все! Если воин сегуна спросит: почему они так рано прибираются. Пусть отвечают, что ждут гостей. Ясно?
– Да, Татсо-сей.
– Иди.
Барон остался один. Не часто испытывал он чувство такого полного бессилия. Обычно, Даиро всегда добивался своего. Там, где не помогали титул и деньги, шел в ход меч. Но ничего из этого сейчас не поможет. Вновь заболело вывернутое плечо, заныла нога.
– Где этот проклятый костоправ!
– рявкнул он и тут же поморщился от боли. На крик вбежал воин. Барон махнул рукой и закрыл глаза. Ему не хотелось
В дверь постучали. Даиро открыл глаза:
– Войди.
В комнату, кланяясь, вошел Омаро, а за ним высокий широкоплечий мужчина в темно-зеленой куртке с коротко стриженными как у простолюдина седыми волосами и кожаной сумкой через плечо.
– Это мастер Гедзи, - представил его управитель.
– Лучший костоправ в Иси.
– Здравствуй, мой господин, - поздоровался тот гулким басом.
– Взгляни, что с моим плечом и правой ногой, - приказал барон.
Костоправ мягкими сильными пальцами ощупал плечо. Татсо поморщился.
– Сейчас будет больно, - предупредил Гедзи.
В плече что-то хрустнуло, барон вскрикнул и тут же почувствовал облегчение.
– Чтобы рука не болела ближайшие пару дней господину лучше носить повязку, - лекарь достал из сумки свернутый кусок полотна.
Туго перевязав плечо, костоправ прикрыл молодого человека одеялом.
– Ткань пропитана целебной мазью. Послезавтра вечером можно снять.
– Понятно, - отмахнулся барон, - Что с ногой?
– Сейчас займемся и ей, мой господин, - прогудел Гедзи.
На этот раз он ощупывал гораздо дольше. Татсо шипел и ругался, однако костоправ, казалось, его совсем не слышал.
– Перелома нет, - наконец, сказал он.
– Растяжение или трещина в кости. Я наложу повязку, но нога должна быть в покое хотя бы дня три.
– Как это в покое?
– не понял барон.
– Для выздоровления тебе придется провести эти дни в постели, - пояснил Гедзи.
– Ты смеешь мне указывать?!
– вскипел Даиро.
– Я не могу указывать, мой господин, - спокойно ответил костоправ, очевидно, он привык к капризам благородных пациентов.
– Но если треснула кость, то появится хромота на всю жизнь.
– Иди отсюда, - буркнул Даиро.
– Тебе заплатят.
Гедзи взял сумку и, поклонившись, направился к двери.
– Стой!
– приказал барон.
– Перевяжи мне голову.
Костоправ удивленно вскинул брови.
– Ты плохо слышишь?
– прошипел Татсо.
– Хорошо, мой господин, - пожал плечами лекарь, вытаскивая из сумки полосы чистой материи.
Барон уже засыпал, когда в комнату тихо постучали, и в дверь просунулась лысина Омаро. В начале Даиро хотел прогнать управителя, но у того был слишком взволнованный вид.
– Заходи, - разрешил он.
Омаро поклонился и вытянул руку.
– Что это?
– нахмурился молодой человек.
– Горох, Татсо-сей, - ответил управитель.
– Слуги нашли под лестницей десяток горошин.
– И ты посмел из-за этого меня беспокоить!
– взъярился Даиро.
– Но именно на нем ты и поскользнулся!
– торопливо объяснил Омаро.
– К тому же горох никак не может быть в доме для гостей!
Барон мгновенно остыл и сделал знак приблизиться. Желто-красные,
– Много там было?
– Нет, Татсо-сей, - покачал головой управитель.
– Похоже, его собрали после того, как ты ушел.
"Подумать только!
– про себя изумился Татсо.
– Обычный горох".
– Спасибо, Омаро-сей, - поблагодарил старика барон.
– Иди, я хочу отдохнуть.
Молодой человек задумался. Рассыпать горох по лакированным ступеням. Просто и эффективно, особенно если человек крадется в темноте и не хочет привлекать к себе внимания. Кто же сыграл с ним такую злобную шутку? Единственным, возможным кандидатом Даиро видел соратника сегуна - Амо Хиро. Хотя его как следует напоили воины Татсо, тот умудрился сохранить остатки разума. Перед тем как войти в заветную дверь, барон заглянул в другой коридор. Воин сегуна безмятежно спал. Вот только странно стояло прислоненное к двери копье. "Он его специально так поставил!" - догадался Даиро.
– "И сидел он так, что по лестнице мимо него не пройдешь". Барон скривился. Соратник сегуна был единственным человеком, кому он ничего не мог сделать. "Проклятый сморчок! Как только он узнал о тайной двери!" Татсо едва не завыл от гнева и бессилья.
– Эй, кто там!
– позвал молодой человек.
Вошел знакомый соратник.
– Позови старшего.
Воин кивнул.
Барон приказал принести еще водки и что-нибудь закусить. Подкрепившись и изрядно выпив, он отдал необходимые распоряжения о дальнейшем движении каравана уже без него. Нервное напряжение прошедшей ночи, наконец, отпустило, и Татсо заснул, когда на небе уже появились первые проблески зари.
Сайо с трудом оторвала голову от подушки. В дверь негромко, но настойчиво стучали.
– Кто?
– спросила она, все еще не проснувшись.
– Симара, Сайо-ли - ответили из коридора.
– Ты приказала прийти утром. Солнце уже давно встало.
– Ну и что, - буркнула девушка, со вкусом зевая во весь рот.
– Соратники седлают коней, - продолжала бубнить служанка.
– Пора выезжать.
– Ладно, - Сайо встала и еще раз зевнула.
– Иду.
Она отодвинула задвижку, впустив в комнату Симару с тазиком и кувшином для умывания. Даже вода не смогла прогнать сон. Все еще не окончательно проснувшись, девушка позволила себя одеть в дорожное платье, усадить перед зеркалом и причесать. Лишь собственное лицо с полуприкрытыми глазами и полуоткрытым ртом, заставило Сайо встряхнуться. Она еще раз зевнула, не открывая рта, и подставила шею под ожерелье. Обычно утром служанка трещала без умолку, сопровождая комментариями каждое свое действие. Сегодня Симара молчала.
– Выспалась?
– нарушила тишину госпожа.
– Да, Сайо-ли, - поклонилась служанка, поправляя ожерелье и отходя к стене.
Как правило, она гордо оглядывала госпожу, любуясь своей работой. Но сейчас Симара встала у стены, сложив руки и опустив глаза. Девушка открыла было рот, чтобы узнать в чем дело, но тут вспомнила. Именно так ведут себя слуги в Татсо-маро. Очевидно, вчерашний урок пошел ей на пользу, решила Сайо. Гордо вскинув голову, она направилась к двери.
– Когда завтрак?