Особый курьер
Шрифт:
Дункан сделал вид, что задумался. Он смотрел то на Харриса, то на Джека. Наконец вождь принял решение и улыбнулся. Возвратившись к трону, он опустился на него с царственной грацией.
– Я согласен, Харрис. Ты можешь убить его ножом, но с одним условием, – тут вождь Всеобщего порядка сделал паузу, – с одним условием, Харрис. Я разрешаю Джеку сопротивляться.
Дункан Пеко внимательно посмотрел на Джека, надеясь увидеть в его глазах ужас, однако взгляд пленника выражал только недоумение.
– Спасибо, камрад Дункан, так даже приятнее, –
Харрис был так поглощен своим замыслом, что Джек даже не стал искать более выгодной позиции. Но вот камрад Харрис зарычал и прыгнул по-звериному, намереваясь покончить с Джеком одним ударом. Однако нож ткнулся в пустоту, и длинноволосый всем телом нарвался на встречный удар в солнечное сплетение.
На какое-то мгновение Харрис повис в воздухе с удивленно выпученными глазами, а затем осыпался как песочный замок. Его нож упал к ногам Джека.
– М-да… Эффектно, конечно, но никакого удовольствия я не получил, – сказал Дункан. – Ну, и чего ты теперь стоишь?
– А что нужно делать? – спросил Джек.
– Ну, не знаю… – пожал плечами Дункан. – Добей его, если хочешь.
– Зачем?
– И ты еще спрашиваешь?! Учти, он бы тебя обязательно добил.
– Камрад Харрис мог убить меня, как только встретил, но вместо этого он привел меня сюда.
– Так ты думаешь, он тебя пожалел? – усмехнулся вождь. – Нет, он добивается моего расположения и хотел перерезать тебе глотку на глазах любимого камрада Дункана. Только и всего.
Между тем Харрис стал приходить в себя. Каждый вдох давался ему тяжело – он хрипел, кашлял, но упрямо продолжал втягивать кислород.
– Помоги ему подняться, – сказал Дункан, и Джек поставил Харриса на ноги. Бедняга был очень слаб, на его бледном лице отчетливо выделялись только посиневшие губы.
– Отныне он наш камрад, Харрис, – указал вождь на Джека.
Длинноволосый слабо кивнул.
– Что у нас в порту?
– А… а… – попытался говорить Харрис, но у него пока не получалось.
– Позвольте я помогу ему? – предложил Джек.
– Конечно, – безразлично махнул рукой Дункан.
Джек энергично растер Харрису грудь, затем похлопал его по лопаткам, и лицо длинноволосого порозовело.
– Да ты просто чудо-лекарь! – искренне удивился Дункан Пеко, видя, как глаза Харриса принимают осмысленное выражение. – Итак, теперь ты можешь говорить? – снова обратился он к Харрису.
– Да. Да, камрад Дункан, – ответил длинноволосый.
– Как дела в порту?
– Чемуль и Торпедо пробиваются к арсеналу. А мои люди собирают продукты.
– Когда они захватят арсенал?
– Уже скоро, камрад Дункан. Силы милиции тают на глазах. У них много раненых.
– Хорошо. Я могу подождать еще немного… Совсем немного.
– Да, камрад Дункан.
– Возьми камрада Джека, и пусть он покажет, где находится его корабль. Что у тебя за груз, Джек?
– Семена масличного ореха.
– Много?
– Пятьсот килограммов.
– Я обожаю орехи, – сказал Харрис.
– Семена есть нельзя, они протравлены от вредителей, – соврал Джек, однако на Харриса его предупреждение не произвело должного впечатления.
– Все равно пусть Харрис посмотрит, что у тебя за судно, Джек. Ты не против?
– Нет, не против.
– Ну, тогда идите, а то вы мне здорово надоели.
Как только Харрис и Джек покинули шатер, оттуда снова стали доноситься тягучие унылые звуки – маэстро Пеко музицировал.
– Где ты научился так здорово драться? – спросил Харрис, когда они с Джеком поднимались из оврага.
– Меня научила бабушка.
– Да ты шутник, камрад Джек, – улыбнулся Харрис. – Стоп, – хватился он, – а нож-то я оставил в шатре.
– Ты предлагаешь вернуться?
– Нет, теперь уже поздно.
Они выбрались на ровное место, где Харриса ожидала его свита.
– Камрады, представляю вам нового повстанца – камрада Джека, – объявил Харрис, и его банда радостно закричала, а потом все кинулись хлопать Джека по плечам и пожимать ему руки.
– Спасибо, камрады. Спасибо, – улыбался он, думая о том, какие еще испытания пошлет ему этот неспокойный мир.
Настороженное отношение и подозрительные взгляды исчезли, теперь весь отряд повстанцев шел как одна семья. Какое-то необъяснимое волнение охватило Джека. Он не был для этих людей своим, но их доброжелательность его согревала. В какой-то момент Джек даже почувствовал себя так, словно он один из них. Это было странное чувство, оно не вязалось ни с его убеждениями, ни с его планами. И все же Джеку вдруг захотелось пойти вместе с ними на приступ арсенала и захватить его, пусть даже ценой собственной жизни.
«Осторожно, Джек, это массовый психоз! Всего лишь фантом. Никакой общей идеи нет, а Дункан Пеко просто больной сукин сын», – осадил себя Холланд.
Он шагал по захваченному городу, глядя, как растут горы наворованных вещей и количество трупов.
Тела лежали повсюду – возле парадных, на тротуарах, на проезжей части и на клумбах. И вся вина этих людей была лишь в том, что они попали под горячую руку.
По мере приближения к порту канонада усиливалась, и вскоре уже можно было различить и хлопки стартовавших из лаунчеров ракет.
– Во наши стараются! – сказал Харрис. – Только ракет маловато!
– Зато людей много, – вырвалось у Джека.
– Да, люди для нас не проблема, – согласился Харрис. – Мы контролируем три пятых всего материка, и людских ресурсов у нас навалом, но у анархистов осталась вся промышленность. Они могут производить оружие, а мы только покупать или брать с боем.
Когда вся компания пришла к заброшенным платформам, трое из сопровождавших Джека повстанцев вдруг открыли огонь по какому-то человеку. Бедняга пытался убежать, но пули настигли его раньше, чем он успел спрятаться.