Особый курьер
Шрифт:
– Ну так давай ее снимем, – сразу предложил Харрис.
– Это не так просто, камрад, пушка очень тяжелая.
– А мы людей пригоним – хоть тысячу.
– Не знаю, получится ли? – пожал плечами Джек. – Вот если бы натаскать в баки топлива, тогда можно было бы взлететь и стрелять куда хочешь.
Харрис хитро улыбнулся и погрозил Джеку пальцем:
– Ты парень не промах, камрад Джек, но и мы не дураки. Если ты взлетишь, то только мы тебя и видели.
– Ты мне не веришь? – оскорбился Джек.
– Не верю. Ты стал камрадом только сегодня,
– Хорошо, я могу доказать тебе, что камрад Джек – это настоящий камрад. Пошли в кабину.
Он провел длинноволосого к стрелковому джойстику и включил механизм, убирающий защитный колпак.
Никаких целей перед уиндером не было, только пара складов, но Джек решил, что сойдет и это.
– Ну что, ты готов? – спросил он.
– Готов, – кивнул Харрис.
– Тогда смотри. – Джек нажал на спуск, и ожившая «Рунельда» выбросила два десятка снарядов.
Они красиво пронеслись над заброшенными платформами и ударились в стену склада, выбив из нее фонтаны кирпичных обломков.
– О!.. О-о!.. – только и мог сказать камрад Харрис, пораженный увиденным. – А давай сметем остатки гражданской милиции! А?
– Ты имеешь в виду тех парней, что засели в арсенале?
– Ну да!
– Но ведь судно смотрит в другую сторону.
– А мы его развернем! Возьмем и развернем! Все, я прямо сейчас бегу за людьми, и ты со мной, на всякий случай.
– Хорошо, – пожал плечами Джек. – Я не против.
98
Камрад Харрис мчался, как пустынный шакал, и все время оборачивался и подгонял Джека:
– Давай, камрад Джек, не отставай! «Рунельда» должна нам послужить!
Впереди горел резервуар с топливом, и черный дым поднимался к небу. Когда внезапные порывы ветра прибивали его к земле, дышать становилось невозможно.
Джек бежал сквозь клубы стелившейся копоти, проклиная все на свете и тот день, когда согласился на авантюру с доставкой семян.
«Качал бы сейчас дерьмо в тепле и сытости, так нет же, захотелось денег побольше – вот и отрабатывай теперь!»
Думая о своем, он продолжал бежать и даже не успел испугаться, когда вокруг него взлетели фонтаны земли.
– Падай, камрад, падай! – закричал прятавшийся за бетонной глыбой повстанец.
Джек упал на живот и ползком добрался до убежища, где уже сидел Харрис.
– Надо же, – сказал он, – а я уже надеялся, что твои часики станут моими!
Из-за угла полуразрушенной постройки выскочил человек. Он добежал до укрытия, сел на землю возле Джека и стал менять магазин автомата.
– Пулемет с башни бьет – голову не поднимешь, – пожаловался он.
– Так ведь там была наша позиция, – заметил Харрис.
– Была, – кивнул повстанец, – только нас оттуда выбили.
– Как выбили? – вскричал Харрис. – А где Чемуль?
– Он под самыми стенами арсенала. С ним триста человек. Если бы не этот пулемет, мы были бы уже внутри.
– Ну так бейте по нему из лаунчеров! – продолжал командовать Харрис.
– Да били мы и из лаунчеров – стены толстые, у нас столько ракет нету, чтобы их разрушить.
– А что это горит, танкер? – полюбопытствовал Джек.
– Танкер, – подтвердил другой повстанец с перевязанной рукой.
– Значит, топлива в порту больше нет?
– Почему нет? Там, за арсеналом, еще несколько больших емкостей.
– Понятно, – кивнул Джек, услышав хорошую новость.
– Знаешь, что я думаю, – сказал Харрис, – ведь эта башня видна с платформы.
– Ну и что, все равно судно к ней кормой повернуто, – заметил Джек.
– Об этом не беспокойся, камрад. Сейчас соберем людей и пойдем разворачивать твой корабль.
Джек ничего не сказал и только пожал плечами. Он плохо представлял, как можно вручную развернуть многотонный корабль.
99
Федеральный инспектор Ральф Паккард находился в своей каюте, используя положенный час послеобеденного отдыха. Его строгий китель висел на спинке стула, а на ногах инспектора были мягкие войлочные тапочки.
В таком домашнем виде Ральфа Паккарда на линкоре не видел никто, поскольку должность федерального инспектора подразумевала статус сверхчеловека и соответствующее этому статусу поведение. Инспектор держал под постоянным контролем все действия миротворцев, а потом по личному шифрованному каналу сообщал свое особое мнение наверх.
В дверь постучали. Паккард оставил недопитую чашку кофе, надел китель и ботинки. Глянув в зеркало и удостоверившись, что выглядит должным образом, он открыл дверь.
– Прошу прощения, сэр, но вы сказали, срочно.
– Да, майор, все в порядке. Давайте документы.
Начальник разведотдела передал инспектору папку и удалился, а Паккард плотно прикрыл дверь и снова вернулся к домашней форме одежды. Затем залпом допил остывший кофе и сел за письменный стол.
«Ну вот, я опять работаю в часы отдыха. А надо бы поберечься – сердце пошаливает, и залеченная астма возобновляется. Нужно отдыхать… Нужно больше отдыхать».
Усилием воли Ральф Паккард заставил себя закрыть папку и вернуться на диван. Он вытянул ноги и уставился в потолок – раньше такое бесцельное занятие помогало расслабиться. Но только не сейчас. Инспектор посмотрел на часы – до окончания послеобеденного отдыха оставалось двадцать семь минут.
Паккард ворочался, вздыхал, но сопротивлялся недолго и в конце концов вернулся за рабочий стол. Он открыл папку и погрузился в изучение документов.
По фотографиям, сделанным с небольшой высоты, можно было понять, что город Рурчин, опора безопасности на материке Конго, захвачен невесть откуда взявшимися вооруженными людьми. Бесстрастные фотороботы зафиксировали, как агрессоры убивали и грабили население, прочесывали окраины и штурмовали район порта. Там, на материке, происходило то, чего просто не могло случиться, и появление тысяч солдат было совершенно необъяснимо.