Остенландия
Шрифт:
в ней союзницу.
– Ревнуешь, ну надо же. Не к кому, а к чему, интересно бы знать, – презрительно процедил
Нобли, – может, к тому, что не дослужился до джентльменов? Но в садовниках тебе самое
место.
Мартин ринулся на него, но Нобли остановил его ударом кулака в грудь, и оба очутились
на полу. Самое интересное, что Джейн, бросившись наперерез, оказалась там же, между
ними. Теперь оба дрались за честь помочь ей подняться на ноги. Так что свалка еще
продолжалась какое-то время, а Джейн барахталась посередке, пытаясь оторвать одного от
другого.
Когда ей это удалось, и они оказались, наконец, на расстоянии, оба обрели возможность
говорить, вернее, ругаться:
– А ты вообще гей! – Вдруг прорычал в сторону Мартина Нобли.
– Кто – я? Ничего подобного – это Эдгар гей!
– Что еще за Эдгар?– спросила Джейн.
– Это другой садовник, помнишь, я…
Но тут бесстрастный голос у них над головами возвестил, что начинается посадка на ее
рейс. Брюнетка явно огорчилась. А мужчины стояли, словно побитые собаки, по обе
стороны от высокой и стройной неотразимой красавицы Джейн.
– Ну вот, ребята, мой час пробил, – мелодично пропела она.
Мартин как-то сразу стал ниже ростом – длинные ноги, что ли, подкосились? Нобли же
смотрел на нее серьезно, без тени улыбки. Она посмотрела внимательно сначала на одного
псевдо, потом на другого. Оба, пожалуй, самые классные парни из ее знакомых, и уж факт
– из тех, кто когда-либо приударял за ней. А она непреклонно-демонстративно отвергает
обоих. Супер.
Вот это да, вот так история!
– Благодарю. Все было очень мило, – сказала она и вознамерилась делать ноги.
– Джейн! – Нобли удержал ее за плечо. – Пожалуйста, Джейн!
Он взял ее за руку, и, не поднимая на нее глаз, прижал к своим губам. Как трогательно!
Она улыбнулась, и, удерживая его руки в стороне от своей особы, слегка коснулась щекой
его щеки. Услышала его легкий вздох.
– Спасибо, – прошептала она ему на ухо. – И скажи миссис Уоттлзбрук, что все только к
лучшему.
И быстро пошла прочь, не оглядываясь, не слушая их протесты, и так и шла, улыбаясь,
через все кордоны и проверки, к выходу на самолет. Какая превосходная последняя точка; особенно хороша тем, что чистая импровизация.
И что дальше? Кем она теперь будет – хищником или жертвой? Жизнь покажет, тетушка
Кэролайн.
В самолете она плюхнулась в свое кресло у окна, мысленно отметила внушительные
габариты тетки, заполнившей соседнее кресло, и стала рассеянно следить за суетящимися
на летном поле людьми. Ее мысли беспорядочно блуждали вокруг да около случившегося
в Остенландии. Интересно, как долго эти три недели будут реальностью, удивительным
приключением в ее жизни? Когда они станут казаться далеким и фантастическим сном?
– Извините, мэм, – некто до ужаса знакомым голосом обратился к ее соседке, – но у нас с
подругой оказались места в разных местах самолета. Не согласитесь ли вы, не будете так
добры поменяться со мной местами? У меня очень удобное место в том ряду, и выход
совсем рядом.
Это был он. В самолете. До сих пор все в том же Регентства эпохи маскараде – сюртуке и
жилете с замысловатым платочком на шее. Дама поспешно кивнула, освобождая место, не
решившись, видимо, противиться существу в таком экзотическом наряде. Она лишь
бросила полу-опасливый, полу-сочувственный взгляд на Джейн.
Мистер Нобли, а это был именно он, уселся рядом с ней.
– Как вы поживаете? Меня зовут Генри.
Так значит, это действительно Генри Дженкинз.
– А я Джейн, как всегда, – выдавила она в полной растерянности.
Он так неуклюже пытался прицепить ремень безопасности, что ей рефлекторно
захотелось броситься на помощь старорежимному джентльмену. Стоп, хотя Правила
остались позади – этот порыв родом из репертуара прежней Джейн. Она теперь охотник,
помни об этом! Но откуда это ощущение, что она – взлетает! Пока только она.
Покосившись сначала на ремень на животе, она проверила, не оторвались ли ее ноги от
пола?
– Вообще-то я не ожидала, что у миссис Уоттлзбрук такие длинные руки.
– Она тут ни при чем, – сказал Нобли-Генри. – Меня никто не посылал тебе вдогонку.
Просто я… не мог не попытаться. Знаю, это чистое безумие, и билет денег стоит, но могу
ли я хотя бы проводить тебя до дома?
– Знаешь, это тебе не прогулка по парку.
– А я сыт по горло прогулками в парке.
Тон его речи заметно изменился, стал проще, естественнее, однако в целом Генри от
мистера Нобли мало отличался даже теперь.
– Правда, билет стоит бешеных денег, и я рад, что ты летишь не первым классом. Хотя я
предпочитаю морем – ненавижу самолеты.
– Мистер… Э-м, послушай, Генри, вообще-то еще не поздно выйти отсюда. Дело в том,
что никакую статью ни в какой журнал я писать не собираюсь .
– При чем тут журнал?
– И я совсем не богачка, я почти нищая.
– Я знаю. Уж это миссис Уоттлзбрук разнюхает доподлинно.
– Так зачем за мной бежать-то?