Остров масок
Шрифт:
– И выставили меня вон, – заключила Обливия. – Ты ведь не обманываешь меня, верно? У тебя нет с собой Первого ключа?
– К сожалению, нет! Будь он у меня, я хотя бы однажды всё же вернулся бы в Килморскую бухту.
Обливия принялась в раздражении мерить шагами комнату. Спустя некоторое время остановилась наконец у канделябра с зажжёнными свечами и спросила:
– Ну так где же он?
– Если даже они не нашли его, откуда же мне знать, где он, – ответил Питер. – Но двери долгое время оставались запертыми. поэтому думаю,
– Где?
– Спроси у Улисса Мура.
– Мур умер, Питер! И я спрашиваю тебя, потому что ты единственный, кто остался в живых.
– А Блэк тоже умер?
– Блэк? – удивилась Обливия. – Это ещё кто такой?
– Блэк Вулкан. Машинист поезда. Когда я бежал, они оставались втроём: Улисс, Пенелопа и он.
– Но в Килморской бухте нет никакого Блэка Вулкана!
Питер показал снимок в альбоме:
– Вот он, вместе со своей рыжей бородой. Он первый из всех верил в существование Первого ключа.
– Блэк Вулкан. – пробормотала Обливия. – Значит, есть ещё один человек… – Она развернула на столе карту Килморской бухты с обозначениями всех дверей и спросила: – Где он жил?
– Вот здесь, на вокзале.
Обливия обрадовалась и указала своим фиолетовым ногтем на точку на карте:
– В самом деле, вот тут на вокзале имеется дверь. И спорю, ты знаешь, как она открывается.
– Ключом с головкой в виде лошади, если не ошибаюсь.
Обливия схватила Питера за плечи и чмокнула в лоб:
– Молодец, сокровище. В самом деле большой молодец. А теперь, если не возражаешь… скажи мне, где находится ключ с головкой в виде лошади.
– А теперь, если не возражаете, – прозвучал другой голос, – вы оба скажете мне, о чём идёт речь, потому что, похоже, я не всё понял. Но прежде всего рад познакомиться с Питером Англичанином. А с вами, госпожа Ньютон, мы ещё увидимся.
Держа в руке масляную лампу, граф Ченере вошёл в комнату, комично поклонился и втолкнул внутрь Джейсона.
(…)
Манфред, злясь и негодуя, поднимался по крутому подъёму на Солёный утёс. Двигатель «багги» был, как говорят в таких случаях, при последнем издыхании, и это, конечно, не улучшало настроения Манфреда. Он видеть не желал больше этот драндулет и направлялся на виллу «Арго», чтобы забрать чёрную спортивную машину Обливии, которая осталась там, во дворе.
Манфред отлично помнил, что ключ находился в замке зажигания. И плохо представлял, что могло случиться с машиной после того, как он упал со скалы, но намеревался выяснить.
«Багги» ползла вверх по склону медленно, как улитка, и Манфред обдумывал всё, что узнал в последнее время. Главная новость – возвращение Улисса Мура. Но почему он удалился из городка, притворившись мёртвым? И что самое интересное, почему вернулся? И где он сейчас? Манфред предположил, что, скорее всего, конечно, на своей вилле «Арго». И потому решил подняться туда уже во второй раз, хотя Обливия
Он проводил парикмахершу в её салон и попросил у неё визитную карточку, намереваясь позвонить ей, как только закончится вся эта круговерть с дверями. Потом съездил в Дом с зеркалами и, убедившись, что Обливия ещё не вернулась, решил отправиться на виллу «Арго».
Пока обдумывал всё это, не заметил, что едет по середине дороги. Солёный утёс действовал ему на нервы: слишком высокий и слишком прямой.
И вдруг Манфред услышал лошадиное ржание. Взглянул на дорогу и увидел, что навстречу ему летит двуколка: лошадь неслась галопом.
– О, чёрт возьми! – вскричал Манфред, хватаясь за руль.
Пытаясь уйти от столкновения, он прибавил газу, свернул к краю дороги и оказался на самом краю пропасти.
Манфред отпустил руль, чтобы выскочить из машины, но его держал ремень безопасности. В тот момент, когда он отстегнул его, передние колёса «багги» уже крутились в воздухе, и через секунду машина рухнула вниз.
Манфред, которого уже не держал ремень, полетел следом за нею. Во второй раз за три дня падал он с Солёного утёса.
Глава 25
Огонь и пламя
В деревянном доме Питера Дедалуса всё произошло так стремительно, что ни Рик, ни Джулия, стоявшие на лестнице, даже не поняли толком, что случилось.
– А теперь объясните мне всё как следует! – потребовал граф Ченере, проходя в центр комнаты. – Что это за канал Дружбы и о каких таких дверях идёт речь?
Когда он поравнялся с Джейсоном, мальчик неожиданно дал подножку сыщику тайной венецианской полиции.
Граф Ченере свалился на пол и, запутавшись в своём плаще, уронил масляную лампу.
– Бежим! – закричала Обливия, хватая за руку Питера, стоявшего в углу. – Бежим скорее!
Она хотела перешагнуть через графа Ченере, но тот успел ухватить её за лодыжку.
– Джулия, Рик, бегите! – крикнул Джейсон друзьям, ожидавшим на лестнице.
– Отпусти, отпусти меня! – зло закричала Обливия, отбиваясь от графа Ченере и срывая маску с его лица.
В этот момент Обливия оказалась слишком близко от свечей, и на ней вспыхнула одежда. Обливия в ужасе закричала и сбросила свой пылающий плащ на графа Ченере; плащ сыщика тоже воспламенился, а в следующее мгновение огонь распространился по всему полу, залитому маслом, которое вытекло из разбитой лампы.
Увидев, что всё горит, и услышав крики Обливии и графа Ченере, Джулия крикнула брату:
– Джейсон, ты же весь в смоле! Беги!
Девочка быстро спустилась по лестнице, но тут же остановилась, отступив перед огнём и густым серым дымом, и закашлялась.